{"id":14284,"url":"\/distributions\/14284\/click?bit=1&hash=82a231c769d1e10ea56c30ae286f090fbb4a445600cfa9e05037db7a74b1dda9","title":"\u041f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u044c \u0444\u0438\u043d\u0430\u043d\u0441\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u0442\u0430\u043d\u0446\u044b \u0441 \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430\u043c\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

Сложности перевода в латвийской рекламе. Хоть стой, хоть падай

Ну и где планируется встреча с прабабушкой и прадедушкой ???

Латвия — страна с самой многочисленной русскоязычной диаспорой в Балтии. Примерно 37,5% населения страны используют в своей повседневной жизни русский язык как основной. Но, как это ни парадоксально, именно Латвия стала балтийской страной, где применение этого языка максимально ограничивается.

В сфере государственного управление использование русского языка в принципе не допускается, любые официальные документы, как и запросы в гос. органы должны быть исключительно на латышском языке. К примеру, официальный сайт министерства здравоохранения E-veselība использует только латышский язык, как и описания лекарств, так что старичкам, не знающим латышского языка, можно только посочувствовать. А в 2018 году приняты еще и изменения в Закон об образовании, фактически запрещающие обучение на русском языке. Эти изменения оспорены в Европейском суде по правам человека, но пока учить детей на русском запрещено.

Однако, в эпоху пандемии COVID19, государство все-таки озаботились вопросом информирования об опасности заболевания коронавирусом и русскоязычных жителей своей страны. Демонстративно не замечать почти 40% населения страны и даже не пытаться объяснить им как уберечься от смертельной заразы было бы уже совсем бесчеловечно. Но, как оказалось, профессиональные латвийские рекламщики уже успели напрочь забыть русский язык. А зачем ? Когда вся государственная реклама готовится только на гос. языке ?

Результатом стали «гениальные» плакаты от рекламного агентства Nord DDB Riga, которое в рамках рекламной кампании «Два миллиона причин вакцинироваться!» на русском языке неправильно перевело на русский плакат.

Правильный перевод.

Оригинальный призыв переводится как «Я вакцинируюсь, потому что хочу приехать в гости к бабушке и дедушке». А вот перевод на русский язык вышел несколько... противоречивым. Фраза «Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой» наводит на мысль о возможном летальном исходе после вакцинации.

Вопрос - это просто глупая ошибка рекламщиков или ...

0
145 комментариев
Написать комментарий...
Виктор Иванишин

Странно. В Латвии на латышском требуют общаться. Очень странно.

Ответить
Развернуть ветку
Evil Pechenka

В целом да, странно. В век глобализации и интернета, тянуть свои мелкие никому не нужные языки из чувства гордости тем, что совершенно случайно родился в этом месте. А так тренд понятен, мелкие языки будут постепенно протухать и это не остановить.

Ответить
Развернуть ветку
Maksim M
Автор

Обидно, что это понятно любому мало-мальски разумному человеку, но у власти «язык» это главное, кроме него никакой другой национальной идеи нет. Хотя тех же латышей из страны уехало даже больше чем русских и многие не собираются возвращаться домой. Страна теряет где-то 20000 человек ежегодно, что для 1,9 млн. очень много

Ответить
Развернуть ветку
Evil Pechenka

Я сейчас учу английский, который целиком и полностью из исключений состоит, и проклинаю ООН, которая в 1953 приняла резолюцию внедрять повсеместно искусственные языки для международного общения, но сделали для этого ровно ноль. Гады. 😂

Ща бы по быстрому выучил эсперанто...

Ответить
Развернуть ветку
Maksim M
Автор

Аналогично - учу тоже. Но, мне кажется что английский очень простой язык, по сравнению с русским так уж точно !

Ответить
Развернуть ветку
142 комментария
Раскрывать всегда