Умер российский инфобизнесмен Андрей Парабеллум Статьи редакции

С начала мая он болел коронавирусом.

О смерти Парабеллума сообщила его команда на странице бизнесмена в Instagram. Предпринимателю было 46 лет.

Как вы знаете, Андрей в начале мая заболел Covid-19. Несколько недель болезнь активно развивалась несмотря на все усилия врачей. Было сделано все возможное и невозможное. Однако сегодня Андрея не стало.

команда Андрея Парабеллума

Информацию о прощании команда сообщит позже. Проекты Парабеллума продолжат работать в «соответствии с разработанной им стратегией», говорится в заявлении.

Настоящая фамилия Парабеллума — Косырин. Он родился в Орле, учился в Москве, а затем переехал в Канаду, где основал компанию Xpress Software Inc, говорится на его сайте. Затем Косырин увлёкся бизнес-тренингами, вернулся в Россию и создал свои курсы для инфобизнеса, например, «Коучинг на миллион». Его называли «основателем российского инфобизнеса».

0
696 комментариев
Написать комментарий...
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Светлана Объедкова

или хорошо, или ничего кроме правды. 

Ответить
Развернуть ветку
Alexander Mitryashkin

Да откуда вы такие неграмотные берётесь? В оригинале она звучит "о покойниках говорят либо хорошо, либо ничего кроме правды"

Ответить
Развернуть ветку
Konstantin Zhivenkoff

В оригинале звучит "τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν", что дословно переводится как "Не злословь о мёртвых".

Никаких "хорошо", и никаких "кроме правды" – в оригинале нет.

Не благодарите.

Ответить
Развернуть ветку
Kerk Pirr

Это вы о Диогене? А в русском так как вам написали выше. Написал, перефразировав, это впервые В. Ф. Одоевский. И мне ближе российская поговорка. Которая имеет право на жизнь. И в наших реалиях - правильная. Так, что вы дав часть правды, посчитали, что этого достаточно. Но почему-то умолчали о второй, так сказать части правды о Данном выражении. Так что в Оригинале В. Ф. Одоевского Есть и "хорошо" и "кроме правды".  У П. Мартьянова в издании "Древняя и новая Россия" (1876): : "...и хотя об умерших, по известной поговорке принято говорить только хорошее, или ничего не говорить, я в настоящем деле предпочитаю придержаться перифраза этой поговорки князя В.Ф. Одоевского: "de mortuis seu veritas, seu nihil" (с. 297)
Я думаю из этой же статьи Вы взяли о Диогене  ...
Не благодарите.

Ответить
Развернуть ветку
Konstantin Zhivenkoff

Конечно, вы можете придерживаться любых интерпретаций. Тем не менее,  разговор шел об оригинале. Я всего лишь привел в пример оригинал. Не более того.

Ответить
Развернуть ветку
Kerk Pirr

Вот интересно человек описал ... но боюсь, что оригинал значительно древнее и как он звучал ... мы не знаем. https://www.facebook.com/notes/371377480584119/ - надеюсь, что и Вам будет интересно.

Ответить
Развернуть ветку
Alexander Mitryashkin

Оригинал, который знают в России, это Одоевский. Или вы думаете, что в России хорошо знают греческий язык или изучают античных философов активно?

Ответить
Развернуть ветку
Nataliya Mushkaryova

В читающей (небольшой) прослойке России 17-19 веков действительно знали латынь и греческий. 

Ответить
Развернуть ветку
Alexander Mitryashkin

Мы уже из 21 века прыгнули в 17-19?

Ответить
Развернуть ветку
Konstantin Zhivenkoff

Соглашусь про Одоевского. Но, смотрите какая ситуация. Есть выражение Veni, Vidi, Vici. Все прекрасно знают его автора. Если вдруг окажется, что на русском эту фразу впервые упомянул Карамзин в своих книгах, должны ли мы будем упоминать Карамзина как автора данного выражения?

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
693 комментария
Раскрывать всегда