Владимир Путин подписал закон о защите русского языка от чрезмерного заимствования иностранных слов
Отличный кейс, среди иных законопроектов
Закон устанавливает, что при использовании русского языка как государственного не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка.
Также предполагается при использовании русского языка в качестве государственного запретить использование иностранных слов, за исключением тех, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях.
Не знаю, как это у нас будет работать. Но если подойти к этому адекватно, то для консерваторов это вполне хороший закон. Даже мне иногда режут ухо: пролонгировал, кейс и тд😂
Ну и как положено на VC, канал телеграм)))
Туда выкладываю статьи VC и то, что нет в VC. Мысли, идеи, опыт
Комментарий недоступен
эйчары - менеджеры по персоналу, уже давно есть.. Или у Вас в трудовой вписано HR ?
онбординг - адаптация персонала
Да, в «менеджер по персоналу» заимствований, конечно, никаких.
ну можно в специалист по кадрам. Но вообще чем слово кадровик плохо то?
А чем плохо слово эйчар?
Ну, если выключить дедовское кряхтение про «просрали великий и могучий!!!».
А зачем оно нужно, если есть кадровик? Не говоря уже о том, что оно состоит из одного корня, причем других однокоренных слов нет.
Комментарий недоступен
Да, потому что она более гибкая и больше соответствует возможностям языка.
При том 8 букв не намного длиннее 5-ти.
Комментарий недоступен
Затем, что эйчар не несет ничего нового в сравнении с русским словом кадровик, имеющего однокоренные слова из той же области.
Заимствование - это нормально, но заимствованные слова должны либо нести новое значение, либо сужать значение, либо же заменять намного более длинное выражение, эквивалентное ему по смыслу. Но никак не дублировать существующие слова.
Комментарий недоступен
Хотите взаимодействовать с иностранными партнерами - говорите на английском. Зачем превращать русский в английский с другой грамматикой и кириллицей вместо латиницы?
Комментарий недоступен
Так я же вам чуть выше написал, что как раз те заимствования, что вы привели - это совершенно нормально и полезно для языка, потому что развивают его, а не замещают имеющиеся в нем слова.
Комментарий недоступен
так а чем рольставни плохи? Ну если прямо переводить, то будут это роликовые ставни ну так оно однокоренное.
И вообще рольставнями называют именно ставни, т.е. наружные защищающие окно или дверь конструкции. Конструктивно они не обязаны состоять из отдельных ламелей.