{"id":14276,"url":"\/distributions\/14276\/click?bit=1&hash=721b78297d313f451e61a17537482715c74771bae8c8ce438ed30c5ac3bb4196","title":"\u0418\u043d\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c \u0432 \u043b\u044e\u0431\u043e\u0439 \u0442\u043e\u0432\u0430\u0440 \u0438\u043b\u0438 \u0443\u0441\u043b\u0443\u0433\u0443 \u0431\u0435\u0437 \u0431\u0438\u0440\u0436\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

Унитаз, скотч, джакузи — названия компаний, а не отдельных предметов

Наверняка вы знаете кейс про то, что ксерокс — название компании, которая произвела копировальный аппарат. Но из-за ряда причин все стали называть процесс копирования — ксероксом.

Интересный момент: однажды компания Ксерокс запустила рекламную кампанию в попытке перестать быть именем нарицательным. Их слоган был: «You cannot “xerox” a document, but you can copy it on a “Xerox” brand copying machine». Перевод: «Вы не можете отксерить документ, но вы можете отсканировать его, используя копировальную машину Xerox».

Если кто-то из вас только узнал про то, что Xerox — компания, то результаты рекламной кампании можно и не озвучивать.

Так вот, примеров таких брендов — куча. Вы удивитесь, но даже «унитаз», «термос», «джакузи» сначала были названиями брендов.

Имена компаний/брендов, которые стали нарицательными

Thermos — компания, которая производила вакуумные кружки. Что в итоге? Теперь это везде термос!

Jacuzzi — компания, которая продавала большие ванны со всеми функциями современного джакузи.

Pampers — компания, производящая подгузники.

Scotch — компания, которая продаваа клейкую ленту. Потому что сам по себе «скотч» — алкогольный напиток.

Flo-master — производители цветных маркеров.

Kleenex производила бумажные салфетки для лица.

Кеды — торговая марка спортивной обуви компании Stride Rite Corporation.

Unitas — бренд, который продавал туалеты.

Ещё есть забавные факты из некоторых стран:

— В Польше любые кросовки — адидасы.

— В Африке любой кофе — нескафе.

— В Америке пылесосы — хуверы (Hoover)

0
18 комментариев
Написать комментарий...
thinktwice

Что-то я с kleenex не поняла, при чем они тут?

Ответить
Развернуть ветку
Topre

Как я понял - это не относится к РФ. Возможно, где-то еще это стало нарицательным.

А. да. в США.

https://en.wikipedia.org/wiki/Kleenex

Ответить
Развернуть ветку
E A

Наверное ещё можно добавить имя нарицательное «гандон».

Ответить
Развернуть ветку
Роман Емцов

ой, ну так называют практически всех моих коллег )))

Ответить
Развернуть ветку
Dmitry Karyakin
Автор

😂

Ответить
Развернуть ветку
Любовь Салихова

https://vc.ru/u/331418-lyubov-salihova/688326-chto-takoe-generic-trademark-vershina-marketingovogo-iskusstva-ili-udachnyy-random

прикольно, что у нас с автором статьи почти одновременно пришла мысль сделать такой материал

Ответить
Развернуть ветку
Евгений В.

Наверно одни и те же ресурсы читаете )

Ответить
Развернуть ветку
Анна

От ателье по пошиву купальников возьмите в компанию Лайкру))))

Ответить
Развернуть ветку
loromeon

Могу добавить шкаф-купе «командор» и файл «мультифора».

Ответить
Развернуть ветку
Александр А.

В свое время на эту тему шутили Уральские пельмени:
- Кто так говорит??
- Все говорят.
- ?
- Ну, я так говорю.

Ответить
Развернуть ветку
Александр А.

Если говорить про заимствование в русский язык: бобкэт, ниблер.

Если про английский из русского - Potemkin facade )

Ответить
Развернуть ветку
Анна

А кирзачи туда же?)

Ответить
Развернуть ветку
Dmitry Karyakin
Автор

Возможно, возможно

Ответить
Развернуть ветку
Дмитрий Акимов

а можно больше забавных фатков?

Ответить
Развернуть ветку
Dmitry Karyakin
Автор

Оки-доки!

Ответить
Развернуть ветку
Roman Okoyomov

перевод рекламы Ксерокса не верный: сканировать не равно копировать

Ответить
Развернуть ветку
Леонид Бережной

Где фото кед?

Ответить
Развернуть ветку
Dmitry Karyakin
Автор

Не нашел

Ответить
Развернуть ветку
15 комментариев
Раскрывать всегда