«ВКонтакте» добавила функцию перевода сообщений с русского на три иностранных языка и наоборот Статьи редакции
Пока она доступна только в приложениях «ВКонтакте» и «VK Мессенджер».
- Теперь все сообщения в чатах можно моментально перевести с русского языка на английский, испанский и португальский — и наоборот. В будущем языковая выборка будет расти, сообщают в компании.
- Чтобы перевести текст, нужно нажать и удерживать сообщение, а затем выбрать в меню «Перевести» и языковую пару.
- Все нужные для перевода технологии VK разработала сама — без использования чужого программного или аппаратного обеспечения. Нейросеть компания обучала на открытых данных и считает, что она хорошо различает стили речи — разговорный, художественный, официально-деловой — и сленг.
- «ВКонтакте» надеется, что технологии перевода и машинного обучения в целом помогут пользователям снять языковой барьер, а также упростят изучение новых языков и знакомство с людьми из других стран.
- В октябре 2021 года VK представила автоматический перевод публикаций в сообществах с русского на английский язык. И тогда же добавила возможность генерировать автоматические субтитры в сервисе «VK Видео».
2
показа
4.1K
открытий
2
репоста
Ну и как будет на португальском "Дуров верни стену"?
Комментарий недоступен
Перевод на английский, а разве это не язык "Недружественной страны?"
Да, португальский просто необходим в России, ха, 😂
Португальский язык — шестой по распространённости родной язык в мире
Может быть ВК рассматривает выход на рынок Бразилии.
При переводе на английский, ВК также самостоятельно пересылает результат ФСБ, избавляя пользователя от такой необходимости.
Хмм.. Где-то я уже это видел 🤔
ну как говорится всё новое это хорошо сп*зженное у кого то старое
В Фэйсбуке это появилось в 2018 году.
почему португальский?
Комментарий удален модератором
Схожесть грамматики португальского и испанского - примерно 80-90%, слова тоже очень похожи, примерно 70-80% вокабуляра обоих языков - одни и те же слова, которые почти одинаково пишутся и почти одинаково произносятся.
* Делали сначала испанский, чуть подкрутили потом нейнорку получился португальский
Полагаю потому, что вся Южная Америка - это, в основном, португальский язык.
английский - понятно
испанский - понятно
португальский - ???
Португальский же вроде похож на Испанский, просто чуть настройки подкрутили, и вот уже + еще один
А что, португальский - это ещё и Бразилия с Анголой, а они вроде бы дружеские страны. Ну и попробовать выйти на рынки этих стран - вполне здравая идея сейчас
Новости про вКонтакте у меня всегда вызывают одну фразу: Дуров верни стену!
у меня другую: Дуров верни музыку
Чем их встроенный translate kit от iOS не устроил?
Работает из коробки.
Или тупо импортозаместить? )))
Не все телефоны и компьютеры на iOS
идея-то сама по себе хорошая! Но португальский у всех вызвал вопросы))
Схожесть грамматики португальского и испанского - примерно 80-90%, слова тоже очень похожи, примерно 70-80% вокабуляра обоих языков - одни и те же слова, которые почти одинаково пишутся и почти одинаково произносятся.
Просто что-бы двойную работу потом не делать
ну цели у них благородные
Какие-то недружественные языки. Пора приколотить к VK табличку "иноагент"
Как это? Португальский & это Бразилия (партнёр по БРИКС), английский - Индия и ЮАР (партнёры по БРИКС) + половина Африки (большинство - дружественные страны), испанский - Латинская Америка (тоже вроде бы дружеские страны).
Рынок Бразилии топ по развитию.
+ там люди очень ментально на Россию похоже
Отсюда и Португальский Язык.
Очень просто это считай сразу 3 континента-сев южная америка и австралия .Всего 3 языка.
Для того чтобы перевод получить, до сих пор 10 каких-то кнопок требуется нажать.. А где UX?
Боже, какой дерьмовый UX, 4-5 кликов до результата, быстрее скопировать в переводчик и обратно, кто так делает вообще, наймите дизайнера
Либо я разучился считать, либо ты 🤔
1) Тап по сообщению
2) Тап по кнопке перевести
где 4-5?
Надо бы армянский, узбекский, грузинский, турецкий.
Странно, будто ВК испано и португалоязычная аудитория в изобилии. На английском-то немногие говорят.
Теперь я перевожу, вместо того чтобы редактировать отправленные сообщения.
Комментарий недоступен
И им для этого понадобилось столько лет? Ору, конечно. В gem4me бот-переводчик давно и далеко не на три языка, а больше.