Ekaterina, вы ссылаетесь на видео, которых нет в эфире. Не могли бы вы рассказать, что в них было?
Кому-то значит уже подняли мотивацию
Только что представил Российского (Украинского) сотрудника за последние полгода потерявшего от 50% до 75% доходов в валюте из-за колебаний курса нац.валюты с просроченной ипотекой и отмененным отпуском получающего мигающие часики вместо премии.
Прям ярко увидел его поднимающуюся мотивацию 😭😭😭
Я выдержал целый день, но больше не могу терпеть не задать этот вопрос:
Wat?
Моя девущка сказала "Или я или твой стартап". Я буду иногда скучать по ней.
За что минус то? У автора хорошая статья полная юмора и грамотно написана. Я посмеялся и типа похлопал.
Такой печальный заголовок 😥
Нет, не по-русски. Как почти весь перевод звучит не по-русски. От того, что вы перевели текст, но адаптировать не стали.
"Конечно, моя жизнь могла быть другой, но я более или менее стою на ногах".
Звучит как: "Я сегодня встал рано утром, но солнце уже светит".
Адаптировано было бы: "Конечно я понимаю, что моя жизнь могла бы сложиться иначе, но даже несмотря на это я все равно уверенно стою на ногах".
Вот такими перлами "первого отжима" перевода усеен весь текст.
Краткое содержание: Меня взяли, я не понял скхуя. Из-за того что не понял, я решил, что идея говно и надо срочно мутить что-то новое. В какой-то момент мозг вошел в метвую петлю и выйти не смог, этого я тоже не понял. В связи с этим нервы сдали и я все проебал. И я разочарован. Теперь катаюсь по миру рассказываю эту историю, чем зарабатываю себе на перелеты. Зе энд.
Отличный опыт. Много пользы.
Переводчику - жирный тройбан, текст нужно еще адаптировать.
Ща придет Морейнис и отшлепает меня за критику =)
Иван Колыхалов
Это big idea