«Говорю на английском с адовым акцентом — что делать, забить на это?» Ответ: скорее всего да
«Ес-ес иф ю вонт ту муф зис митинг фор тумороу зы ыс абсолютли окей фор ас» — нужно ли избавляться от такого? А если нужно, то как и зачем? Насколько важен акцент в реальной жизни, а не на занятиях? Расскажу про популярные и противоречивые вопросы за 5 минут.
Вопрос из заголовка мне встречался примерно 8458 раз, его часто задают подписчики моего блога ↗, когда я веду прямые эфиры, открытые уроки или просто общаюсь в комментариях. Дескать, вот как-то два слова связать могу, но мне стрёмно/неприятно/некомфортно, а иногда даже стыдно, потому что у человека сильный русский акцент. Лучше лишний раз промолчу, а то все вокруг подумают, что я дурачок.
Извольте в связи с этим несколько важных мыслей, которые призваны сэкономить вам как минимум нервных клиенток на ненужной суете.
Носители не воспринимают акцент как что-то плохое
Внезапное откровение. Нередко носитель английского больше не знает никакого другого языка. Ему и не за чем — весь мир говорит на его языке. Поэтому для них удивительно и прекрасно, что кто-то знает больше языков, чем он сам. Это даже вызывает восхищение.
Эксперты в комментариях придут подтвердить, что в UK за 4 часа пути из Ливерпуля в Лондон можно встретить людей с десятком разных акцентов, многие из которых вообще не похожи на то, что нам ставили на уроках аудирования в школе. Более того, моя учительница Зинаида Степановна поставила бы им за произношение два балла, ибо «так неправильно», но сами понимаете...
Давайте зафиксируем эту важную мысль. 100% людей, которые долго говорят на родном языке, а потом учат какой-то другой, имеют акцент. Сильный ли, послабее ли, но он точно будет, поэтому нет смысла акцентировать внимание на факте наличия акцента. Извините за каламбур.
Более того:
Нередко акцент кажется носителям даже милым
Человеческая природа так устроена, что нас привлекает экзотика — то, что с чем не сталкиваемся каждый день. Человек, который говорит на вашем языке, но явно выученном — это всегда классно и интересно. То, как он не всегда правильно ставит ударения. Как странно произносит некоторые слова. Как неожиданно строит предложения. Это часто в хорошем смысле забавно.
Вспомним, что некоторые комики карьеры построили на умении пародировать акцент. Многим носителям английского жесткий русский акцент покажется приятным и необычным, поэтому комплексовать точно не стоит.
Теперь главный вопрос: нужно ли избавляться от акцента и тренировать произношение
Ответ простой: если по работе или учебе вам необходимо уметь разговаривать «максимально похоже на носителя», если говорение — основой вид профессиональной деятельности, то тренировать произношение и избавляться от акцента нужно. Это вполне доступно, если приложить усилия, заниматься регулярно и много взаимодействовать с носителями или теми, кто хорошо говорит.
К грамматике это тоже относится. Про нее у меня здесь была отдельная большая статья, прочитайте и ее тоже ↗.
Если вынужденной необходимости нет, если английский для вас — инструмент для работы или общения внутри коллектива, если хотите просто уверенно себя чувствовать в другой стране и уметь поддержать смол-ток в кофейне — можно не тратить время на полировку произношения.
А если мне экзамен сдавать? FCE или IELTS/TOEFL, как там с акцентом?
На самом деле на экзамене все не так страшно, как часто кажется. Если вас понимают собеседник и жюри — этого как правило достаточно. Оттачивать произношение, избавляясь от акцента, нужно ради высоких баллов, которые соответствуют уровню С1-С2. Но даже так никто не будет ждать британского posh-акцента.
Лучше всего это делать в разговорных клубах — там можно услышать разные голоса и акценты, что хорошо потренирует слух, и избавиться от стеснительности. Последнее особенно важно, потому что на экзамене баллы теряются чаще из-за нервозности, чем из-за нехватки знаний или сильного акцента.
Главное возражение всегда: «так я туда приду и буду тупить среди умненьких ребят». Во-первых, на подобных мероприятиях часто наливают, а это неплохо снижает внутренний кринж. Во-вторых, туда приходят точно такие же ребята, поэтому стесняться некого.
Так что в итоге делать-то?
Лучшее, что можно с ним сделать — отстать от него. Акцент — это просто особенность речи, свойственная всем людям. Если прислушаетесь, мы и на русском говорим неодинаково, но почему-то проблемы в этом не видим. Если вам не нужен IELTS на 8 баллов, то бесконечно шлифовать произношение смысла нет. Так только мешаете себе, нагоняя лишнюю нервозность.
На этом все, спасибо за внимание. Приходите обсудить в комменты и рассказать там свой опыт и работающие способы улучшить навыки говорения.
Подписывайтесь на мой блог — там весело и подробно рассказываю про системное изучение английского для взрослых, чтобы улучшить навыки для работы или просто для себя. Еще там есть смешные санкционные Тиктоки.
Ссылка вот:
В Турции слышала как чувак говорил официанту «ту бир и два чай сельвупле и наверное пицца плиз ноу ананас только»
прекрасно его поняли и принесли то что он хотел. а вы тут про «полировки акцентов»
В Турции была недавно как раз, в очередной раз поняла, что иногда уровень английского C2 — не равно успешная коммуникация. Официант не поймёт «Could you bring some utensils for the table?”, но поймёт «fork and knife please» с характерными жестами. Очень часто успех — это не презент перфект, а когда тебя поняли 😄
Я подобное в тае слышала, человек просто вставлял русские слова также, я поражена была. Зачем и почему так)))
Прям помню вопрос русского тайцу водителю -
"market fish, да?". Естесственно таец не понял это русское "да", в итоге как-то на жестах объяснились))
И девушка в магазине про шампунь расспрашивала очень уверенно, также как в вашем примере - вставляя русские слова в английские))) Бедные тайцы, как это понять можно))) но как-то тоже объяснились) язык жестов никто не отменял, конечно)))))))0
сразу вспомнилось видео, где женщина говорила "смотря какой fabric, смотря сколько details" :)
Ну это в Турции, в других странах не факт что так получится
1. Акцент убрать невозможно. Что значит "убрать акцент"? Научиться говорить как диктор на BBC? Но зачем?
Какой-то акцент все равно будет. Лондонец может по произношению определить даже район, в котором его собеседник ходил в школу.
2. Боязнь акцента это, на мой взгляд, преимущественно русская заморочка с нашей ксенофобией, построенной на знании (и незнании) языка. "Чурка нерусский, сперва научись на русском говорить, потом приезжай подметать нашу счастливую Москву!" Мы боимся этого отношения, проецируя знакомое с детства в России на весь мир. В мире, как было правильно замечено, сотни акцентов английского, и на "королевском английском" говорит исчезающее меньшинство. И никому это не мешает.
3. В мире сейчас правит diversity. И ваш "английский" это ваша фишка, это ваша индивидуальность, а она ценится. Иметь фишку - больше шансов запомниться. (ну, у всего есть предел, конечно)
4. И, наконец, как сказал мне однажды на одной из моих работ мой руководитель, когда я, смущаясь, сказал, что английский у меня так себе:
"Мы тебя нанимали не для того, чтобы беседовать с тобой на английском. Мы тебя взяли, за то, что ты хороший специалист в своей области"
Вы правы. Добавлю пример. Любой иностранец, говорящий на русском вызывает умиление (у людей, а не дураков из вашего пункта 2, но они могут подставить себе немца/американца) - вы понимаете насколько собеседник заморочился и сколько времени отдал чтобы выучить ваш язык, и чем лучше он говорит тем больше впечатляет - ведь нюансы падежей/родов/склонений и тп. ОЧЕНЬ сложны. Интуитивно человек получает ваше одобрение и уважение.
Но, предположим, он потратил еще столько же сил и избавился от акцента (я встречал таких) - он же черт побери гений, но вы этого не узнаете, потому что без акцента он станет для вас посредственным носителем, вы даже не задумайтесь о его происхождении и колоссальных усилиях ушедших на владение языком.
Уменьшать акцент - хорошо, избавляться - нет. Цените свой акцент.
еще одна воодушевляющая картинка с реддита
Я согласен с автором статьи на все сто процентов. Я сам говорю на английском с сильным акцентом, и раньше это доставляло мне много неудобств. Но когда я начал общаться с носителями языка, они никогда не относились к моему акценту как к чему-то плохому. На самом деле, они были впечатлены тем, что я говорю на их языке, несмотря на акцент. Это дало мне уверенность и мотивацию продолжать развиваться. Важно помнить, что акцент - это часть нашей культуры и нашей уникальности. Вместо того, чтобы стыдиться или избавляться от него, давайте принимать его и использовать как средство выражения себя. Реальная жизнь показывает, что люди с разными акцентами успешно общаются и достигают своих целей на английском языке.
Однажды попросила американку угадать, какой у меня акцент - она перебрала все страны Восточной Европы, какие знала, пока до России не дошли) было очень смешно и даже мило.
Если в целом нормально говорить, в плане лексики и грамматики, то нейтивы скорее восхитятся, чем что-то еще. Тем более русский у них с Достоевским и Толстым ассоциируется, впечатление производит
чет вспомнила, как на отдыхе встретила американскую тётю, которая на мое “I’m from Russia” ответила “But you speak English” и долго удивлялась, что в России учат английский обязательно в школах)
Ya’ll fucking nerds. I’m the only smart one, standing in a white coat and look beautiful.
по-моему все, что не "йес йес айм фром ингланд эмэрикаааа" - вполне нормально. если есть много разговорной практики, акцент сам сгладится. если нет много разговорной практики, то и необходимости в классном произношении очевидно тоже нет. тут только расслабиться и не загоняться из-за диванных экспертов в интернете остается
все так, но само сгладится, если только от природы слух хороший на иноземную фонетику) но даже если нет — просто убрать жёсткий акцент, чтобы не препятствовал восприятию речи на слух, возможно для каждого
Да все нормально, если тебя понимают. Если иностранный нужен тебе только как туристу, к примеру, и желания заморачиваться с изучением нет, то и не нужно. В статье на самом деле очевидный ответ, тупо высосанный инфоповод для рекламы.
Я вот достаточно свободно говорю на английском, но при этом знаю, что произношение не очень, да и правила подучить не мешало бы. Но мне не лекции перед англоязычной аудиторией читать, поэтому мне вообще плевать.
Акцент вообще на 100% убрать невозможно, при условии, что ты не билингв с раннего детства.
Всё равно связки и базовая артикуляция закладываются в раннем девстве и исправлять это необходимо с очень сильными временными вложениями. Так что RP остается в сладких мечтах многих :D
Да, акцент полностью не уйдет, он скорее мимикрирует под какой-то другой)) мой вот с немецким иногда путают. Наверное даже осознанно это можно направлять
Учу испанский — там почему-то у меня нет ощущения, что с акцентом говорю, хотя точно с ним. Но испанский такой разный что всем плевать
испанский еще меньшее количество людей в школах и универа учит — не успевает массово привиться стереотип, что все должны ставить себе идеальный каталонский акцент, иначе ты неуч))
В испанском есть много разных нативных акцентов. В общем-то в каждой стране свой акцент. Но есть и акцент с которым говорят англоязычные, который прям очень бросается в глаза, и есть акцент с которым говорят русскоязычные.
В моем городе есть разговорный клуб английского в библиотке. Самый лютый акцент там у ведущего 😕
такое бывает, это быстро убирается курсом базовой фонетики:)
о я тоже на таком был, тоже в библиотеке. ведущий — субтильный юноша в свитере, контингент — скучающие пенсионерки. но было по-своему душевно
Комментарий недоступен
зато как listening прокачивается 😄
Комментарий недоступен
Как человек с первым лингвистическим образованием, я долго имела комплексы, от которых сейчас смешно. Спик фром ё хат и этого достаточно, чтобы вас поняли.
Комментарий недоступен
Для сравнения, если говорить на русском с акцентом и, не дай бг, с грамматическими ошибками (но суть ясна) то в России тебя будут считать идиотом и недочеловеком. В особенности люди которые в жизни ни одного иностранного языка не выучили
Все потому, что традиционно в России эмигранты из более бедного слоя населения, чем середина. Но не везде так. Если ты приехал весь в мехах в Нью-Йорк и говоришь с русским акцентом - все подумают ты дочка олигарха. Даже если у тебя ни гроша.
тут спорно, хочется верить, что такие люди в меньшинстве
Вам спасибо за воодушевляющий пост.
Мне подруга переводчица сильно испортила желание учить язык самостоятельно. Она говорила, что, учась самостоятельно, я никогда не вырасту до понимания разницы, например, stopped to smoke или stopped smoking)
А ведь я до этого 6 лет хорошо и успешно работала уже менеджером по закупкам мебели из Европы - Бельгия, Голландия, Италия, Германия))
Она на 4 года меня демотивировала, и я в тот период вообще не учила язык от отчаяния.
аж грустно стало( здорово, что вы выбрались из этой ямы демотивации!
У переводчиков другие задачи, им надо эквиваленты искать и иметь другие компетенции и навыки. Более того, многие переводчики не могут говорить, оказавшись в среде. Потому что для говорения и понимания нужно только говорение и слушание. А стилистические и прочие тонкости - нет. А уж учеба это вообще по мере поступления проблем. Потому что, что не используется, то исчезает.
Понятно, что без необходимости не стоит и заморачиваться особо. Но вот хотя бы убрать какие-то стереотипные штуки, с которых орут в стендупах, типа ярковыраженной Р и т.п можно
согласна, заточенный под русский язык речевой аппарат мешает понимать речь на английском. говорящему-то норм, а вот те, кто с ним разговаривает, вслушиваются, чтобы все понять
Я иногда у индусов такой жуткий акцент слышу. А ведь у них язык родной.
Речь Черчиля вообще мемные - нифига непонятно
Почему это "родной"?
у индусов скорее хинди родной же
У нас тоже людей не всегда поймешь, у некоторых такая каша во рту. А пол-Индии говорит на хинди
Зачем его убирать? Стирается культурная идентичность. Понятно, что говорить как Мутко лучше не надо, просто базовые сочетания звуков подогнать.
Смысла особого нет, но у Англичан, например акцент и вокабуляр служит социальным индикатором, и если захочется влиться к верхушке, то придётся над языком поработать
Считаю, что любой язык — это средство коммуникации. Если получается коммуницировать, то все хорошо, остальное уже детали.
Восприятие русского акцента бывает очень разным :)
https://www.youtube.com/watch?v=85VHW86GHG8
случай на радио от камеди клаб - любимый ролик. четыре английских языка. батр со своим русским английским бесподобен
Мой акцент - это проблема слушателя.
Полностью согласен с мыслью, что если ты не шпион, то на акцент нужно просто забить. Словарный запас и +- согласованная по временам речь - более чем достаточный уровень для 95% ситуаций, где требуется иностранный язык.
забавно, что есть 2 принципиальных позиции на этот счет.
западная, где "это моя задача, чтобы меня поняли"
и восточная, где "если меня не поняли, то это не моя проблема"
Акцент не так важен, как способность поддерживать беседу на уровне без стресса и беспокойства, с быстрой речью. Это самое важное. Тем более, что конкретно русский акцент давно всем знаком на слух и через 5 секунд воспринимается нормально носителями.
В школе было аудирование с каких-то еще советских источников с вымученным дикторским английским, в ВУЗе дрочили за то, что произношение и словарь перемешанный британско-американский (из-за самостоятельного изучения по словарю, немногочисленным сериалам-фильмам с одноголоской и переводу песен), это всё надолго отбило всякое желание слушать и уж тем более произносить вслух что-то не на русском. Каково же было моё искреннее изумление, когда в социальные сети хлынули говорящие от рождения на английском всех возможных видов носители, которые постоянно ошибаются, жуют слова, не понимают друг друга, путают буквы и понятия, тупят над собственными поговорками и фразеологизмами и при этом абсолютно беззлобно ржут друг над другом (!) на эту тему. В тот момент как-то отпустило и пришёл некоторый дзен что ли. Главное - практика говорения и словарный запас, акцент не так уж важен.
Комментарий недоступен
Мне носители языка говорили, что супер сильный акцент реально мешает понять собеседника, и даже напрягает, если тот долго что-то объясняет. Особенно по телефону. Им приходится сильно концентрироваться, чтобы следить за нитью разговора.
Если акцент не супер сильный, то всем пофиг.
Комментарий недоступен
Зацените какой у Лаврова сильный акцент при идеальной (наверное) грамматике.
https://youtube.com/watch?v=zcrvziu5Q5c
Я сам каждый день с заказчиками-американцами созваниваюсь, и им плевать на такие мелочи, как акцент и мелкие ошибки, покуда ты бегло и разборчиво говоришь.
если тебя понимают — это уже успех, ценность коммуникации не в идеальном произношении 🍀
Общался в сервисе англ языка с более чем 50 преподавателями. Меня понимали все и я тоже всех понимал. Но лучше всех африканцев - Гана. Хуже всего Португалия/Бразилия. Как ни странно, один парень из uk говорил очень понятно