«Говорю на английском с адовым акцентом — что делать, забить на это?» Ответ: скорее всего да

«Ес-ес иф ю вонт ту муф зис митинг фор тумороу зы ыс абсолютли окей фор ас» — нужно ли избавляться от такого? А если нужно, то как и зачем? Насколько важен акцент в реальной жизни, а не на занятиях? Расскажу про популярные и противоречивые вопросы за 5 минут.

Любовь Салихова
Преподаю английский, слышала все версии русского акцента
40

В Турции слышала как чувак говорил официанту «ту бир и два чай сельвупле и наверное пицца плиз ноу ананас только»

прекрасно его поняли и принесли то что он хотел. а вы тут про «полировки акцентов»

32
Ответить

В Турции была недавно как раз, в очередной раз поняла, что иногда уровень английского C2 — не равно успешная коммуникация. Официант не поймёт «Could you bring some utensils for the table?”, но поймёт «fork and knife please» с характерными жестами. Очень часто успех — это не презент перфект, а когда тебя поняли 😄

23
Ответить

Я подобное в тае слышала, человек просто вставлял русские слова также, я поражена была. Зачем и почему так)))
Прям помню вопрос русского тайцу водителю -
"market fish, да?". Естесственно таец не понял это русское "да", в итоге как-то на жестах объяснились))
И девушка в магазине про шампунь расспрашивала очень уверенно, также как в вашем примере - вставляя русские слова в английские))) Бедные тайцы, как это понять можно))) но как-то тоже объяснились) язык жестов никто не отменял, конечно)))))))0

2
Ответить

сразу вспомнилось видео, где женщина говорила "смотря какой fabric, смотря сколько details" :)

1
Ответить

Ну это в Турции, в других странах не факт что так получится

Ответить