Закадровый автоперевод в «Яндекс Браузере» теперь озвучивают двенадцать разных голосов вместо двух Статьи редакции

До этого был один мужской и один женский.

Источник: UCLA
  • По подсчётам «Яндекса», около половины иноязычных роликов на YouTube — это видеозаписи с тремя и более спикерами. Раньше перевод их реплик в «Яндекс Браузере» озвучивало всего два голоса — один мужской и один женский. Теперь к ним добавились ещё десять — пять мужских и пять женских.
  • Помимо этого, компания также улучшила алгоритмы распознавания голосов, так что сервису закадрового автоперевода будет проще различать участников.
  • «Яндекс» добавил автоматический закадровый перевод англоязычных видео в YouTube и других сервисах в «Браузере» в сентябре 2021 года. В ноябре пополнил список доступных языков французским, испанским и немецким.

  • Работает сервис так: он распознаёт устную речь и определяет пол говорящего, превращает речь в текст и разбивает его на предложения, переводит получившийся текст на русский язык, а затем синтезирует озвучку перевода — и накладывает её поверх исходной аудиодорожки.
  • К августу компания также представила технологию закадрового перевода прямых трансляций и подробно рассказала, как она устроена и что умеет. В будущем «Яндекс» надеется добавить поддержку китайского языка.
0
150 комментариев
Написать комментарий...
Qwerty54321

Крутая штука. Не хватает перевода с украинского, а то многие блоггеры изменили язык с русского сами знаете почему.

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Васильев

Если русский для тебя нативный, то через 5-10 часов украинской речи начинаешь её понимать почти полностью) Пересиль себя)

Ответить
Развернуть ветку
A B

У кого как, я следя за ситуацией оч много читал, слушал - нормально так и ничего не начал понимать. Хорошо, что украинские власти в твиттере стали часто добавлять перевод на английском

Ответить
Развернуть ветку
Саша Прохоренко

Это неправда, то, что вы понимаете о чем идёт разговор, не значит, что вы понимаете его полностью. Дать вам ту же речь на дословный перевод и половины не переведете

Ответить
Развернуть ветку
Эдуард Самойлов

Это как с английским - понимаешь его, но ответить норм не можешь))

Ответить
Развернуть ветку
Александр А.

Или думаешь, что понял, а ключевые моменты не понял или понял неправильно.

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Васильев

Всё так. Не переведу дословно. Но нужно ли дословно? Я и английскую речь дословно со всеми оттенками не перееду. Но это совсем не мешает мне поглощать англоязычный контент.

Ответить
Развернуть ветку
Саша Прохоренко

Смотря что вы смотрите, лекцию лучше понимать в большей мере, чем челендж

Ответить
Развернуть ветку
Максим Корнеев

половина Украины разговаривало на русском языке ...

Ответить
Развернуть ветку
Kades

Занижаете. Процентов 80-90.

Ответить
Развернуть ветку
Брани Фантейн

Учитывая, что схожесть русского и украинского всего 62% этот факт выглядит сомнительным, что за 5 часов можно начать понимать мову, особенно, если это контент уровня повыше, чем бытовые проблемы авторов

Ответить
Развернуть ветку
Нирвана Милхос

про 62% это выдумки украинских националистов, чтобы всем продемонстрировать как сильно "отличается" русский и украинский. На самом деле 86% украинских слов либо совпадают либо похожи на русские слова. Это ещё вывел давно американский лингвист Моррис Сводеш.

Русский - белорусский 92%
Русский - украинский 86%
Русский - польский 77%
Русский - чешский / словацкий 74%
Русский - болгарский 74%
Русский - словенский 74%
Русский - сербский 71%
Русский - македонский 70%

Кроме этого на Украине широко используется либо новояз либо явно устаревшие слова.

Например во всём мире широко используется латинская форма месяцев: январь, февраль, март, апрель ... т.д. (как известно в английском языке отличие небольшие), а в украинском намеренно используются славянские (языческие) названия месяцев. Это как если мы вместо слово федерация, всех заставили бы говорить удельнокняжество, а слово президент - председатель и т.д.

Еще пример, совсем недавно на Украине решили изменить слово миф, теперь оно будет звучать как мит (взяли английскую форму, хотя английский myth всё таки больше похоже на миф, а не мит)...это сделано намерено, чтобы опять сделать украинские слова "непохожими" на русские.

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Васильев

99% обычного контента, если не влезать в специализацию какую-нибудь. Пушко дофига обычных слов в мове являются устаревшими в русском. И основной гемор - это распознавать их в предложении.

Ответить
Развернуть ветку
Брани Фантейн

Ну я и говорю, что контент чуть выше уровнем всяких видосиков про всякие страны и города уже достаточно сложно воспринимать, потому что помимо украинской лексики используется и профессиональная английская терминология из-за чего ты начинаешь с двух языков переводить и сложность усвоения материала увеличивается в 2 раза

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Васильев

А профессиональная английская терминология в русском и украинском отличаются?)

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Инь Чжон

ну вообще противно это слушать.

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Kuznetsov

Дякую! )

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Kuznetsov

еще правильно нужно произнести паляница )))

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Kuznetsov

это как в шведском, там есть звук что-то среднее между русским "ш,щ,х". Вот и попробуй правильно произнести )

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Kuznetsov

понял, принял, записал (С)

Ответить
Развернуть ветку
MedievalRain

Чистый украинский таким образом не понять. За 5-10 часов понимать можно разве что суржик.

Ответить
Развернуть ветку
Нирвана Милхос

ничего подобного, я понимаю 80% украинской речи, хотя никогда не жил на украине, каждый может это проверить включив какое нибудь украинское тв шоу и послушать хотя бы полчаса.

Ответить
Развернуть ветку
Diogen

Вообще нет. Сколько не пытался - все равно не понимаю украинский язык.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Силиванов

Я так субтитры укр от нетфликса смотрел на киберпанк, первую серию ещё через боль, дальше уже не замечал.

Ответить
Развернуть ветку
147 комментариев
Раскрывать всегда