Как юристу пройти собеседование на английском и получить оффер. И нужен ли в 2025 году юридический английский?

Да, иностранных компаний в России стало меньше. Но английский остался языком международного права и делового общения.

Сегодня это не про «модно». Английский — это инструмент, который помогает:

  • пройти собеседование в крупном холдинге;
  • включиться в международный проект с коллегами из Азии, Ближнего Востока или СНГ;
  • вести переговоры и подписывать контракты без посредников.
Как юристу пройти собеседование на английском и получить оффер. И нужен ли в 2025 году юридический английский?

Почему собеседование на английском — это отдельный стресс-тест

Обычное интервью проверяет профессиональные навыки. Но если часть проходит на английском, задачи меняются.

Юристы часто говорят так:

  • «Мне предлагают собеседования на английском, но боюсь, что завалюсь на первых же вопросах».
  • «Читать и писать проще, а вот говорить — ступор».
  • «Я знал юридическую лексику, но в small talk теряюсь».

На собеседовании на английском проверяют не только знания права, но и умение понятно рассказать о себе, своём опыте и кейсах. Работодателю нужно увидеть: кандидат может вести дела в международном контексте.

Как юристу пройти собеседование на английском и получить оффер. И нужен ли в 2025 году юридический английский?

Когда английский становится решающим

По данным HeadHunter, сотни вакансий для юристов включают требование английского не ниже C1.

Юристы отмечают прямую связь:

  • вакансии с английским выше по зарплате минимум на 30–50%;
  • участие в международных проектах ускоряет карьерный рост;
  • владение английским открывает рынок вакансий не только в России, но и в СНГ.

Да, можно работать только на русском. Но как только появляется цель перейти в международный арбитраж, M&A или compliance, английский становится точкой входа.

Как юристу пройти собеседование на английском и получить оффер. И нужен ли в 2025 году юридический английский?

Топ-5 ошибок юристов на собеседованиях на английском

Опыт показывает, что чаще всего юристы:

  • Зубрят тексты и заготовки вместо практики.
  • Используют бытовую лексику вместо профессиональной.
  • Говорят длинными и путаными предложениями.
  • Теряются на простых вопросах («расскажите о себе»).
  • Не умеют адаптировать юридическую лексику под формат интервью.
Как юристу пройти собеседование на английском и получить оффер. И нужен ли в 2025 году юридический английский?

Как готовятся те, кто успешно проходит

Юристы, которые получили оффер, готовились иначе:

  • разбирали 10 стандартных вопросов работодателей и прогоняли ответы вслух;
  • учились описывать опыт простыми словами, без лишней сложности;
  • использовали реальные кейсы (due diligence, составление контрактов, compliance);
  • репетировали с преподавателем или коллегой — диалог важнее зубрёжки;
  • отдельно тренировались в small talk, потому что именно он задаёт тон собеседованию.
Как юристу пройти собеседование на английском и получить оффер. И нужен ли в 2025 году юридический английский?

Что получают юристы, которые готовятся правильно

Для юристов английский — это не «ещё один язык». Это способ решить конкретные задачи:

  • пройти собеседование и получить работу с доходом выше;
  • уверенно вести международные переговоры;
  • расширить практику и попасть в более интересные проекты;
  • избавиться от барьера «знаю, но боюсь говорить».
Как юристу пройти собеседование на английском и получить оффер. И нужен ли в 2025 году юридический английский?

Так как же набрать лексику и подготовиться к собеседованию?

В свое время мне очень помог один Telegram-канал:

  • В этом Telegram-канале много практических материалов по юридическому английскому: фразы из реальных контрактов, кейсы с переговоров, примеры деловой переписки. Это база, которая помогла мне уверенно чувствовать себя и в работе, и на собеседовании.
1 комментарий