Переезд в Испанию из Турции
Экспозиция: с марта 2022 жили в Турции, а с мая 2022 — в городе Мерсин, где и получал турецкий ВНЖ. С мая же стал работать в EPAM. Осенью получил оффер внутри компании с релокацией в Испанию.
Ниже длиннопост
Подготовка к переезду
Параллельно с происходившими в Турции и серьёзно чувствовавшимися в Мерсине землетрясениями (серьёзно, у нас даже появились тревожные рюкзаки), мы собирали документы.
Сделали в Мерсине кошке прививку поливакциной Felocell CVR.
Подача состояла из двух этапов: Blue Card и подача на национальную визу D непосредственно для въезда в страну.
Подачей документов на Blue Card занимался работодатель, я только и успевал что-то подписывать, да заказывать через госуслуги документы. Для подачи нужны были только свежие документы — не старше трёх месяцев с момента выдачи.
Основная сложность с подачей на визу в Турции состояла в том, что Испания совершенно не котирует т.н. краткосрочные (туристические) турецкие ВНЖ, что у нас были в наличии.
Я и моя коллега, занимающаяся моей релокацией, несколько раз писали письма с просьбой разрешить нам податься на документы в Турции, на что мы получили решительный отказ.
Поэтому на тот момент оставалось несколько вариантов:
1. Ехать в Москву мне и подавать документы на обоих.
2. Ехать в Москву жене и подавать документы на обоих.
3. Отправить паспорта в Москву родственникам и попросить подать на визу по доверенности.
4. Получить туристический шенген в консульстве другой страны, приехать в Испанию и заниматься документами на месте. Но тут была бы другая проблема — работать по туристической визе я бы не смог, что лишало бы меня зарплаты, а также вовлечения в проект.
Было принято решение просить помочь с подачей моего отца, находящегося в Москве. Благо у отца уже была доверенность на совершение действий такого рода.
Кстати требование о возрасте документов доходило до абсурда — от нас потребовали, чтобы даже свидетельство о браке было не старше 3 месяцев! Пришлось заказывать дубликат свидетельства, а оригинал признавать утерянным.
Blue Card?
Я договорился с работодателем на подачу не на обычную HQ-визу, а на Blue Card.
Почему «договорился»? Потому что считается, что Blue Card меньше привязывает к работодателю и пришлось подключать навыки убеждения :)
Ну а ещё я знал, что я подхожу для участия в программе, так как мой ВУЗ, как и по специальность, есть в списке подходящих для этой программы.
Blue Card сулит существенные бенефиты, такие как:
- Возможность смены страны внутри ЕС через 1.5 года без сброса "счётчика" нахождения там
- 3 месяца на поиск новой работы в случае увольнения вместо 2 недель или месяца.
- Покидать Европу на срок до 12 месяцев (только как это реализовать не потеряв работу. я не представляю)
- В некоторых странах позволяет быстрее получить постоянный ВНЖ и гражданство
Но есть и минусы:
- Срок рассмотрения Blue Card составляет 45 дней. По обычной HQ VISA срок рассмотрения составляет что-то вроде 14 дней.
- В Испанию нельзя сначала въехать по обычной рабочей визе, а потом переоформиться на Blue Card.
В отличие от, например, Германии, где несколько моих друзей прошли именно такой путь.
В итоге Blue Card был получен без особых проблем, хотя нам и пришлось ждать одобрения почти
Не нужно писать "Я\друг\брат подавали на голубую карту и процесс выглядел совсем не так! Они въехали по обычной рабочей визе в страну, а потом уже подались на Blue Card!"
Я знаю, что, например, в Германии это именно так и работает, несколько моих друзей параллельно проходили такой путь именно в Германии и мы имели возможность сравнить.
Но вот в других странах, которые также эту программу поддерживают, правила и условия могут отличаться.
В Испании ты сначала подаёшься на голубую карту, а потом уже получаешь национальную визу для въезда.
Сбор документов
Успешно получили справку об отсутствии чумы и других заболеваний в Mersin Şehir Hastanesi. Причём заполнили мою же форму на английском и испанском.
Получили турецкие апостилированные справки о несудимости. Как выяснилось, нужно всего лишь прийти в суд. Теоретически - любой. Подробнее тут
Поставили на медицинские справки апостиль
Также был заказан апостиль на нотариальную копию моего диплома.
А потом для апостилированной нотариальной копии диплома был заказан присяжный перевод
+ перевод остальных документов
Подача на визу
Я получил положительный ответ на мое письмо с просьбой подачи документов в Москве по доверенности за меня. Более того, мне даже выслали бланк простой доверенности, которая будет валидна в посольстве.
Таким образом, возник очень технический, но интересный вопрос отправки паспортов в Москву и дальнейшей доставки их назад. К сожалению, DHL и иже с ними в России более не работают, а доверять самые важные свои документы комбо из турецкой и российской почты я не был готов.
Но тут очень удачно подвернулась возможность отдать документы нашим друзьям, летящим по делам в Москву, за что им огромное спасибо.
А вот таким коротким (нет) был итоговый пакет документов для подачи:
1. Национальный паспорт.
2. Копия национального паспорта.
3. Загранпаспорт.
4. Копия загранпаспорта.
5. Две анкеты на визу.
6. Два фото.
7. Распечатанное подтверждение на BLUE CARD.
8. Оригинал справки о несудимости из РФ.
9. Перевод справки о несудимости из РФ.
10. Оригинал справки о несудимости из Турции.
11. Перевод справки о несудимости из Турции.
12. Заявление о том, что не было «криминальных эпизодов» за последние 5 лет.
13. Распечатанный рабочий договор.
14. Медицинский сертификат.
15. Распечатанное подтверждение о том, что можно подавать по доверенности.
16. Доверенность по испанскому образцу.
17. Нотариальная доверенность на всякий случай.
Для жены всё то же самое, но +
18. Оригинал свидетельства о браке.
19. Перевод свидетельства о браке.
20. Копия первой страницы моего паспорта.
Мой отец спокойно забрал документы у наших друзей, я записал себя и жену на подачу документов и он спокойно отвёз документы в посольство.
Но после подачи Испанцы умудрились написать мне письмо на испанском примерно следующего содержания:
"СРОЧНО пришлите информацию о том, в какую провинцию вы едете, а также предоставьте присяжный перевод медицинских сертификатов! У вас 10 дней, время пошло".
Письмо было, конечно, на испанском. При этом в подписи была фраза на русском: "С уважением". Потом подпись продолжалась на испанском. Gracias por tu atención, как говорится.
Их письмо поставило меня в ступор, ведь в анкетах и других документах было чётко написано, куда мы едем.
А с медицинским сертификатом вообще цирк - справка изначально была на испанском и английском языках. Какой перевод им требуется? С испанского на испанский? Вопрос риторический.
Разрешилось оперативным заказом перевода с испанского на испанский моим работодателем
После подачи, отправка документов в Мерсин,
Бувально в один день я получил сразу две новости, хорошую и плохую:
Хорошая новость: Нам одобрили национальную визу в Испанию
Плохая новость: Проект, под который меня должны были релоцировать - закрыт. Закрылся проект буквально за пару дней, по причине неудовлетворительных финансовых показателей заказчика. Заказчик пытается резать затраты, убирая всё не жизненно-важное. Сам проект при этом был признан успешным.
Проект мне ужасно нравился, жаль, что так произошло. Таким образом я находился в подвешенном состоянии и должен начать пытаться найти проект в ЕПАМе в той же локации. Получается, что если бы я не упирал на получение Blue Card, а согласился на обычную HQ VISA, то был бы уже в Испании (срок рассмотрения Blue Card в 4.5 раза дольше).
Тем не менее оставалось только съездить в консульство и вклеить визу в паспорт, а после этого искать новый проект в той же Испании. Ну и да, испанцы, как выяснилось, не забирают оригиналы документов, а при повторной записи просто вклеивают визу.
К счастью, нахождение в подвешенном состояниии не продлилось долго и я нашёл новый проект в той же локации меньше чем за неделю! Это, конечно, был успех и не ставило на паузу проверим релокации.
Ну а чтобы доставить документы в Мерсин, мне пришлось купить для подруги билеты до Антальи и обратно, прилететь туда (как выяснилось, карточки ВНЖ достаточно для регистрации на внутренний рейс), забрать документы и полететь обратно в Мерсин.
Переезд
За пять или менее дней до отъезда нужно получить справку по специальной форме на транспортируемое животное, а за пару дней до этого нужно было обработать кошку от паразитов.
За пару дней до переезда отметили мой день рождения в нашем любимом MADO и начали продавать мебель и технику, а продукты с кухонной утварью раздавать друзьям.
Собрали вещи.
Поняли, что нам нужны ещё чемоданы.
Купили ещё чемоданы.
Снова собрали вещи.
Вышло вот так:
Перевозка велосипедов (не более одного на человека) у Turkish Airlines на внутренних рейсах из Аданы и ещё нескольких аэропортов была бесплатной до 31 марта, в Европу же - 30 евро.
Так что перевозка двух велосипедов обошлась в 60 евро и их стоило везти. Ну и перевозка кота стоила 105 евро. Единственный минус такого кол-ва багажа - я задолбался эти 200кг туда-сюда таскать и кидать. Но что поделать, больше года прожили в Турции, несколько раз ездили в РФ ненадолго и привозили оттуда что-то.
Итоги
Мы добрались до Испании и живём в Малаге уже три месяца. Все документы нами получены, квартира снята, а быт отлажен. Но об этом в следующем большом посте.
Сейчас же мы находимся в долгожданном отпуске на самом большом круизном лайнере компании MSC - MSC World Europa и я дописываю пост сидя на палубе, пока мы отплываем из Неаполя. Так что, можно сказать, что, наверное, эмиграция идёт хорошо.
Подписывайтесь , пишу про жизнь в Испании, а сейчас немного онлайна из круиза: https://t.me/ftBore
Что ещё:
- Микро-итоги года
- Год в Турции
- Беженцы в Мерсине
- Мои друзья купили прекрасную квартиру в Мерсине
- Немного Аданы, куда мы съездили ещё до землетрясения
- Продал квартиру и вывел из России деньги
Комментарий недоступен
Так я не говорил, что кто-то должен говорить на английском.
У вас еще есть возможность очень скоро вернуться в высокоразвитую Россию, где все высокообразованны и все русские говорят по-английски в больнице и на улице.Это сарказм или вы всерьёз написали?
Комментарий удалён модератором
Молодежь говорит, особенно студенты. Я с несколькими ребятами хорошо общался, но мы жили на Университетской улице и я пообщался в основном со студентами, как раз
Как перевозили электронную технику?
Монитор в заводской коробке от него, она отлично защитила, маленький саундбар в чемодане