Учим английский: пять способов научиться разговаривать как носитель

Конечно, «прокачать» английский до уровня носителя языка очень нелегко, да и это просто не обязательно. Но никто не запрещает и стремиться к этому — например, с целью лучше адаптироваться после переезда в англоязычную страну или получения новых возможностей развития карьеры.

Учим английский: пять способов научиться разговаривать как носитель

Но как это сделать? Я нашла интересный пост с описанием практических способов улучшения языка и подготовила его адаптированный перевод.

Шаг #1: изучение диалектов английского

Прежде всего, прежде чем пытаться поднять уровень языка на уровень носителя, нужно определиться с тем, что именно это за носитель. Разновидностей английского столько, что найти двух носителей, которые говорят идентично, практически нереально.

Также важно понять и что переоценивать важность именно глубокого изучения всех диалектов не стоит. Главная задача на этом этапе нужно просто понять, сколько есть основных диалектов и с каким количеством из них вы можете реально столкнуться. Затем нужно тренироваться, чтобы развить навык восприятия языка на слух вне зависимости от акцента говорящего.

Вот неплохая статья о том, сколько на самом деле существует диалектов английского.

Шаг #2: имитация

Восприятие на слух – это важно, но на одном этом навыке далеко не уедешь. Нужно развивать и способности устной речи. Если у вас стоит задача научиться говорить максимально близко к уровню носителя языка, то нужно уделять большое внимание произношению.

Важно пытаться имитировать произношение носителя. Это не так просто, как может показаться. Главное понять, что имитация относится именно к произношению, не пытайтесь в ходе диалога повторять за собеседником сказанные им слова – это выглядит не очень красиво. Однако если есть возможность, то стоит найти носителя языка именно для диалогов с целью понять и оттренировать произношение. Для этих целей подходит, например, приложение italki.

Учим английский: пять способов научиться разговаривать как носитель

Хорошая идея – записывать себя в ходе таких разговоров, чтобы сравнивать свое произношение с произношением носителя.

Еще один совет: очень полезно практиковаться перед зеркалом и следить за движением собственных губ. Смотрите как «двигается рот» носителей языка, когда говорят они, и пытайтесь повторить это тоже.

Шаг #3: контролируйте соединительные звуки и ритм

Одна из главных сложностей для изучающих английский – на слух вычленять отдельные слова из предложения. Если сравнить то, как говорит реальный человек, и компьютер сгенерированных голосом читает текст, разница будет колоссальной. Человек не разделяет слова так четко, в итоге для не носителя это все выглядит как месиво из звуков. После того, как благодаря практике вы решите эту проблему, возникнет другая: как научиться говорить так же?

Вот несколько способов научиться говорить похоже на носителей и лучше воспринимать их речь на слух:

  • Помните об «эффекте объединения»: многие носители языка говорят так быстро, что согласные в конце слов сливают с гласными следующих слов. Например, ‘an apple’ может звучать как ‘a napple’, когда это произносит носитель.
  • Соединения звуков: когда два определенных звуках соединяются в предложении, им часто нужен дополнительный соединительный звук. Например, когда в предложении вместе идут слова ‘I’ и ‘am’ (а бывает это очень часто), между ними возникает соединительный звук /j/ и все звучит как ‘I yam’. В итоге слушатель слышит слова, которых на самом деле нет. Так что для облегчения восприятия устной речи нужно помнить об этой привычке, а еще стараться имитировать ее при устной речи.
  • Удаление звуков: когда одно слово кончается на такой же звук, с которого начинается следующее, два таких звука превращаются в один. Например, во фразе ‘I met Tom’ вторе и третье слово начинаются с ‘t’. Носитель произнесет фразу так: I me Tom’. Копируйте и эту привычку.

Что касается ритма, то в каждом языке он свой. К примеру, ритмы во французском и английском кардинально различаются. Выражается это обычно в том, как ударения падают на слоги и слова в предложении. К примеру, фраза ‘I went to the cinema’ записанная в нотации ударных и безударных слогов будет выглядеть так – 00oo0oo (‘0’ используется для обозначения ударного слога). Нужно изучать то, как такие ударения в предложении ставят носители и, конечно же, копировать это.

Шаг #4: использование разговорной речи и сленга

Само собой, «звучать» как носитель можно только используя лексику, которая формирует язык именно сегодня. В английском есть множество фразовых глаголов ('I get on with my brother' – у вас хорошие отношения с братом), разговорных слов (colloquialisms, например 'I was stopped at the club’s door by the bouncer' – bouncer тут это охранник).

Сленг – это подвид разговорной лексики, но с этой ее частью нужно быть очень осторожным. При использовании сленга вы рискуете прозвучать невежливо и даже иногда агрессивно. Так что выбрав определенный диалект английского изучите распространенные в нем разговорные слова и включите их в свой словарный запас.

Также важно изучать синонимы обычных слов и пытаться запоминать значения встреченных незнакомых слов – так можно узнать более «нативные» варианты. Для этого может подойти это расширение для Chrome или Firefox – оно показывает определения английских слов и помогает подобрать синонимы при написании текста.

Учим английский: пять способов научиться разговаривать как носитель

Шаг #5: использование идиом

Идиомы – еще один отличный способ звучать как носитель языка. Тут тоже нужно быть осторожным – если разговаривать только идиомами и поговорками, вы будете выглядеть примерно так (только на английском):

Также нужно еще и разобраться с тем, насколько идиома вообще сегодня употребляется. Например, фраза ‘It’s raining cats and dogs’, означающая сильнейший ливень, сегодня почти не встречается. Да, вас скорее всего поймут, но выглядеть вы будете как путешественник во времени, причем прибывший из довольно далекого прошлого.

Поэтому хорошая идея здесь сначала составить список идиом, которые вы реально слышите – в обычных разговорах или, если такой практики немного, в актуальных сериалах про наше время.

88
16 комментариев

С жёстким акцентом: You sink ziz bad neighborhood? 

3
Ответить

родной язык бы учили лучше. отключи вам автокоррекцию, и сразу будет видно на что вы способны

2
Ответить

А кто ты без костюма и автокоррекции?

Ответить

Hey Margo, you've got damn good brains and a lot of benevolence to share you knowledge! Too bad that those poor motherfuckers don't need it. All they are good for is get drunk and talk trash in Russian. You better start giving paid online English lessons to those who want to move to the States and really need it.

With great respect,

Alex

PS: and BTW, "it's raining cats and dogs" idiom is still in active use, at least in Florida where I live. Maybe because we have lots of those rains. Terrible time for animal control when it rains like that...

1
Ответить

 А можно перевод наиболее близкий к оригиналу. Я в принципе понял, но я хочу понять, правильно ли я понял написанное

Ответить

Кто это написал? Мамкин лингвист? Изучение диалектов и сленга приведёт к огромному количеству ненужной информации в голове, которая будет мешать быстро извлекать нужную 

1
Ответить