Рубрика развивается при поддержке
Advertisement
Техника
Таня Боброва

«Яндекс» добавил автоматический перевод любых англоязычных видео в YouTube и других сервисах в «Браузере» Статьи редакции

Перевод закадровый.

Благодаря технологии пользователи смогут смотреть ролики на английском языке с закадровым переводом на русском, рассказали vc.ru в компании. «Яндекс» показал прототип закадрового перевода видео в июле, но тогда он работал на ограниченном списке роликов и только в десктопном «Яндекс.Браузере».

Теперь пользователи могут перевести почти любое записанное видео на английском языке на YouTube, Vimeo, TikTok, Twitter, Facebook и «ВКонтакте». Ограничения действуют на лицензионный контент — например, сериал Netflix сервис не переведёт.

Пример работы закадрового перевода «Яндекс»

Перевод доступен в «Браузере» для Windows, macOS, Linux и Android и в приложении «Яндекс» для Android и iOS. Чтобы посмотреть видео в русской озвучке, нужно нажать на кнопку в плеере — процесс перевода занимает несколько минут, после чего пользователь получит уведомление.

Пользователям доступно два голоса — женский (помощника «Алиса») и мужской. Пока перевод доступен только для видео на английском, но в будущем компания планирует добавить и другие языковые пары.

Полностью стереть языковые границы в интернете — одна из наших главных задач. Мы приступили к её решению ещё в 2011 году, и сейчас умеем переводить все основные виды контента: текст, изображения, видео. Дальше мы будем добавлять в перевод видео новые языковые пары и голоса, помогая людям узнавать новое и получать от этого удовольствие.

Роман Иванов
руководитель «Яндекс.Браузера»

Перевод роликов происходит в несколько этапов: распознавание речи, превращение её в текст и с помощью нейросетей разбивка на предложения. Затем алгоритмы определяют пол говорящего, переводят предложения на русский язык и синтезируют голос, после чего совмещают перевод с видеорядом.

{ "author_name": "Таня Боброва", "author_type": "editor", "tags": ["\u044f\u043d\u0434\u0435\u043a\u0441\u0431\u0440\u0430\u0443\u0437\u0435\u0440","\u044f\u043d\u0434\u0435\u043a\u0441","\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u044c","\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438"], "comments": 447, "likes": 228, "favorites": 119, "is_advertisement": false, "subsite_label": "tech", "id": 290724, "is_wide": true, "is_ugc": false, "date": "Tue, 07 Sep 2021 10:00:48 +0300", "is_special": false }
0
447 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Хорошая попытка, но "Я.Браузер" я устанавливать, конечно же, не буду.

166

Я, пожалуй, установлю, посмотрю как работает и удалю 

15

А удалить то и не получится )

105
Подозрительный Абдужаббор

Прекрасно удаляется. Другое дело, что я вот тоже установил его 8 лет назад... и всё, не удаляю.

9

в песочнице можно попробовать запустить

1

Время смерти 17:27 Т_Т

1

Можно скачать Portable

0

Может сам браузер и удалите, да  только   приложения, которые он автоматично загружает  можете оставить.

1

Что он загружает?

2

Не надо ничего ставить. Лучше посмотреть как удаляется и работать.

1

А что с ним не так? (Я серьезно)

5

Тож не понимаю хейта в сторону я.браузера. Очевидно, хейтят те, кто не пользовался. По сути, все аргументы это то, что он от яндекса, не более. По факту, браузер поудобней хрома будет. 
И да, никаких сторонних приложений с установкой нет. Удаляется легко. Только из преимуществ куча фишек по типу перевод на лету каждого слова (я про текст), удобные закладки, та же синхронизация с устройствами и т.д. 
Он кста и работает на хромиуме.
Не испытываю симпатии к яндексу, но браузер у них вполне юзабельный. ред.

21

Пользовался. Ничем не лучше остальных браузеров, так что и смысла нету. А хейтить их есть за что.

10

У него есть множество фич, которых нет в других браузерах. Сам собирался перейти некоторое время назад, но решил остаться на хроме

3

Возможно, но я не объективен, так как просто недолюбливаю Яндекс.

3

Я по этой же причине на хроме остался. Не сильно им доверяю и не особо их люблю.
Ну и к тому же экосистема гугла получше, имхо, но это уже второстепенно  ред.

2

я вот олежу тинькова мудаком считаю (обоснованно), но мне минусов за это накидали. К яндексу я нейтрален, а браузер вполне хороший. Удобнее большинства, что есть.

0

(Миньоны подследственного олежи меня и здесь минусят)

0

кстати да , яндекс модно хейтить.

Хром жрет много,сам пользую яндекс браузер и оперу

2

ХМ)) Наверное самое время рассказать вам что Хром и Ябраузер работают на базе хромиума?) Тоесть они по сути одинаковые. Да и на сколько мне не изменяет память Опера вроде тоже на нем крутится

4

ты видимо не в теме. Яд -шпионский софт который монетизирует знания о тебе. Его нельзя и близко подпускать к своему железу.
Вот когда ЯД перестанет заниматься таргетированием рекламы, цифровой "аналитикой" и перестанет быть монополистом в такси -тогда таки да. Лет через 10 после всего этого можно будет подумать.  

1

Я в целом ничем незаконным не занимаюсь. Мне вообще насрать че он там обо мне собирает. Да и по поводу рекламы, лучше пусть он мне показывает таргет по веб дизайну, чем коляски для детей, которые ко мне никак не относятся.
+ Существует адблок
+ Никто не отменял те же функции у гугла

Добавлю, что яндекс далеко не монополист в такси. Уже год как пользуюсь ситимобилом (еще и этот новый диди появился на рынке) и меня ничего не напрягает, зайти и сравнить цены в нескольких приложениях.

Как вы себе понимаете должно закончиться таргетирование рекламы, почему вы думаете что этим занимается только яндекс? Как вы себе представляете жизнь без цифровой аналитики, особенно в наше время?

0

это скорее не хейт, а юмор связанный с древней активностью продуктов Яндекса которые пытались установится во все щели)). А браузер не плохой, как и все остальные варианты. По крайней мере для ру сегмента хорош. 

0

Он от яндекса

23

Полное отсутствие работоспособности на M1 маках, как минимум.

0

Даже специальная сборка для М1 есть, что вы такое говорите: 

8

К сожалению, я не Шерлок Холмс. И большинство остальных пользователей так же не являются им. Надо же так спрятать. И к тому же зачем обычному пользователю постоянно думать какую версию ему скачивать? Все должно работать автоматически без моего участия.

6

Это нормально, пользователи эпл должны страдать. 

3

Чел, да ты туповат...

1

Сборка под x86 спокойно работает на М1. ARM-версия судя по всему в процессе тестирования, поэтому вынесена отдельно.  ред.

0

Macbook Pro 13" M1/16Gb → x86 build → CPU 90% → все тормозит. Я сомневаюсь что у вас спокойно работает.

2

На видосах CPU 90%, да, но только на них, это ведь далеко от "полного отсутствия работоспособности". Касательно тормозов - я думаю у вас просто включена функция экономии батареи в браузере.

0

Ничего не изменилось - все по умолчанию. Все же странные оправдания вы пишите. Все в духе "вы не так телефон держите"...

1

не мешайте людям с восторгом отдаваться в руки "естественной" гугло-монополии 

3

Я в украине живу, тут гугло-монополия пролобирована на гос уровне. Все сервисы яндекса только чер впн))

0

Да я просто не люблю навязчивую политику Яндекс.

2

Думаю что уже как минимум на 53 человека установит меньше этот браузер.

1

Когда приложения для, скап или зум для онлайн перевода?

0

А что не так с ним?
Я им давно пользуюсь и всё прекрасно

0

PornHub в списке сервисов будет? ред.

77

Мне вот тоже интересно, что там такое говорит и делает сантехник, что ему сразу выставляют такую оплату

87

Примерно так:
— здрасьте, сантехника вызывали?
— да
— где течёт?
— здесь
— а, здесь придётся вставить кран-буксу и продолбить сливной канал
— хорошо
— канал сильно забит, придётся долбить глубже
— о, да
И т.д.

70

Сценарии писать не пробовал ?)

45
3

Обычно диалоги пропускаю - интересует непосредственно сам процесс оплаты ред.

4

Честно говоря, во многих таких роликах самое интересное - это диалоги.

25
Солнечный кран

И интерьеры еще интересно смотреть, пока они там пыхтят, я успеваю много идей посмотреть

18

Не буду спорить - каждому своё)

1

You know that's bad for the paper tray

0

Зрите в корень ;)

3

Шутки шутками, но за год сантехник в штатах делает от 55к$, то есть в месяц это 330-340к₽. Так что это вполне оправдывает такие сюжеты.

1

Только цены в США не в рублях)

1

На продукты раза в 2-3 от Москвы отличается, а сеанс сантехника в 15-20...30

2

Вы реально не понимаете, что если сантехник столько получает, значит его услуги для заказчика стоят в 15-30 раз дороже, чем в рф? И когда сантехник покупает чьи-то еще услуги, то он так же платит х15-30 и т.д. Большего тупизма, чем переводить штатовские зп в рубли и делать из этого умозаключения и представить сложно!

6

https://www.numbeo.com/cost-of-living/compare_cities.jsp?country1=Russia&city1=Moscow&country2=United+States&city2=New+York%2C+NY&amount=60%2C000.00&displayCurrency=RUB

При зарплате в 60 тысяч рублей сантехнику в Москве нужно будет получать 160 тысяч в NY. Очевидно, что при всей дороговизне NY человек с зарплатой в 340 тысяч будет жить сильно лучше, чем человек в Москве с зарплатой 60 тысяч в Москве.

10

Вижу вы согласны, что переводить штатовскую зп из долларов в рубли и делать из этого выводы не корректно. Даже ссылку привели в доказательство. Кстати я раньше тоже пользовался этим сайтом для сравнения. Продукты ещё можно сравнить или цены на интернет, но дальше много вопросов. Дет сад 40 тр в мес? Школа 900 тр в год? А медицина за кадром. Или в транспорте не учитывается стоимость обязательного страхования. Вообще это большая проблема сравнить стоимость и уровень жизни в разных странах с учётом всех нюансов и без предвзятой подачи. Самого этот вопрос интересует. 

1

 Дет сад 40 тр в мес? Школа 900 тр в год?

Дело в том, что эти вещи несравнимы. В России что садик, что школа бесплатная - это рандом. Все зависит от навыков ребенка. Просто для галочки можно и бесплатно. Хорошая школа скорее всего будет недоступна обычному землекопу. Но в США есть дайверсити программы и можно по ним получить гранты. Ну и сам уровень знаний конечно разный. Тут можно привести кучу примеров какие американцы тупые и не проходят теорвер в 9 классе, но есть и обратный пример - после школы в России человек не знает как читать документы. Ну и после обычной российской школы получить грант на обучение в Стэнфорде сильно сложнее, чем в США.

 А медицина за кадром.

Тоже спорный момент. По ОМС может быть и хорошие доктора работают, но у них очень порезаны таймслоты. Они физически не могут успевать лечить человека. А ДМС в России для обычного человека практически недоступна, т.к. страховым компаниям выгоднее страховать компанию. Частных лиц страхуют дорого.  В NY это будет стоить от $200 с осмотром зубов. А верхняя планка заканчивается вообще в небесах и там все что хочешь могут вылечить. Есть еще отличие в том, что уровень медицины в целом в США сильно выше.

 Или в транспорте не учитывается стоимость обязательного страхования.

В NY и Москве в целом личный транспорт не очень нужен. Но если уж все учитывать, то ставки по автокредитам в США в десятки раз ниже, чем в России. Начать лучше с этого.

 Вообще это большая проблема сравнить стоимость и уровень жизни в разных странах с учётом всех нюансов и без предвзятой подачи. Самого этот вопрос интересует.

Да в целом не проблема. В США нет потолка куда расти. Стал крутым сантехником - нашел пару работящих людей и у вас уже компания небольшая. Нанимайте людей и берите кредиты на что хотите. В целом сидение на жопе тоже хорошая политика, но так зп расти вряд ли будет. В России ИП несет ответственность своим имуществом по долгам связанным с бизнесом. ООО тоже не так просто открыть. Можно до поры до времени сидеть в серую, но это все пока налоговая не начнет мониторить переводы с карты на карту. 

У меня в США есть знакомые работающие и трак драйверами, кто за 10 лет уже собрал небольшой парк машин и люди, который за кэш покупали дома в Долине. В этом конечно заложена и доля везения, но нужно понимать, что уехали те, кто был более активен в России. Т.е. они бы и в России бы имели какой-то больший доход. Скорее поэтому не имеет смысла сравнивать уехавшего из России сантехника с тем, кто остался в Москве.

4

Далеко же ушли дискуссии главной темы статьи!

1

вообще даже в эту сторону и не двинулись)))

0

Не везде высокая доля ручного труда. Услуги дорогие, техника дешевая, у нас наоборот ред.

0

До вычета налогов:)

0
Солнечный кран

Кольцевую муфту навинчивает мастерски.

Не каждый умеет это, не многие знают о чём это

1

А вы подумайте, что может говорить и делать сантехник, за такие то деньги)))

0

Порнхаб нет, Яндекс.Порно - да

5

СберПорно а че экосистема должна быть полноценной

2

Вы были Сбер и Олега

0

кстати да это самый главный вопрос 

0

Можно относиться к Яндексу как угодно, но это действительно охуенно и это действительно меняет мир.

47

Нихуя это не меняет.

–11

Ну раз ты сказал.

20

как по мне, так очередная ненужная поделка от желто-черной шараги

–7

Причём здесь билайн?

4

Мало обвинить, надо ещё доказать.

2

Я прокомментировал их заявления в своем посте в фейсбуке: https://www.facebook.com/kukutz/posts/10159318303217177

0

Есть ли пространство для оптимизации алгоритма, чтобы в будущем видео переводилось в реальном времени и не нужно было ждать некоторое время до готовности?

0

Та там 3 секунды ждать

0

Пока не могу сказать, надо думать и экспериментировать.

0

Дык продублируйте , поддержите vc

0

5-6 лет осталось профессии переводчика

24

Ага, сказки. Кто как думаешь помогает разрабатывать качественные модели для перевода Яндексу? Правильно, профессиональные переводчики. Веб-макаки из яндекса с их B1-B2 разве что могут осилить перевод на уровне GTA SA. Не в обиду.

Исчезновение переводчиков не произойдет никогда, а вот и без того низкий уровень знания иностранных языков у россиян пробьёт дно в будущем. 

19

вы похоже не в курсе как ML работает. основные прорывы последних лет идут на самообучении, а не на моделях от людей.
хана не только переводчикам, но и всем edtech конторкам типа skyeng

57

Не, перевод худлита и некоторой гуманитарной литературы машинным быть не может, к сожалению или к счастью, потому что ее нельзя перевести дословно (она не про передачу информации), и нужно искать решения для локализации текстов в нашем культурно-интеллектуальном контексте. Опыт показывает, что редактура перевода МЛ требует больших когнитивных усилий, чем перевод с чистого листа человеком в этой области.

Переводчики останутся, но их станет меньше, и они будут профессиональнее. А то, для чего сейчас применяется МЛ на рынке, и не стоит трудов хорошего переводчика. ред.

44

Вопрос в тюнинге моделей для перевода. Да, у переводчика - все существенно тренировано. Но машинные модели тоже можно научить художественному переводу - как раз в этом и есть фишка нейронных сетей: они очень четко адаптируются под контекст - жанр там, или даже стиль. Но нужны модели, да

0

Вряд ли тут можно создать устойчивую модель, только если под каждого конкретного автора, по заветам герменевтики. Попробуйте, создав модель для рамок жанра, а не рамок конкретного автора, перевести Пруста. Или Беккета. Или Делёза. Или Канта с Гегелем, или посовременней — Альтюссера с Бурдье, да того же Латура. Такую обобщающую модель попросту невозможно настроить из-за обилия вводимых словообразований, конкретных уникальных метафор и преемственности языка и концептов (из латыни, греческого и проч.).

Такие модели подойдут для условной средней руки книги про менеджмент, одинаковых с точки зрения формы статей по биологии/социологии/прочих  наук, где унифицирован формат (структура и язык) конечного продукта ученого, для ширпотребного фентези или мусора про оптимизацию работы мозга для айтишников. Для всего, что пишется по конвееру. Серьезную литературу можно обложить моделью, но только в пределах конкретного автора. ред.

2

Я не настолько большой специалист в конфигурировании и архитектуре нейросетей, но «стиль» автора - это вполне себе параметр, который может становится одним из слоев обработки текста.

То есть, нейросеть в состоянии воспринять особенности «слога» Канта или Пруста. То есть - распознать эти особенности. И, например, «узнать» - кому принадлежит авторство того или иного текста.

Далее - каким образом соединить восприятие этого «слога» и сделать соответствующий «тюнинг» перевода - это тоже сложно, но в теории - возможно. ред.

3

Да, про это и речь. Я как раз говорил, что подводить подобных авторов под параметры более общие, какого-то жанра или области знаний, заведомо бесполезное дело. Хотя и сам автор от работы к работе вещь довольно нестабильная и текучая. Ну и про ту же возможность параметризации поэзии тоже давно открытый вопрос. ред.

1

На практике знакомясь с возможностями нейросетей искать закономерности в данных, я не был бы так уверен насчёт стиля. Все поддаётся обучению: и текучесть автора в том числе.

Учитывая, что данных здесь огромное количество, и они - оцифрованы (тексты же!), плюс есть разного качества Переводы - все это создаёт вполне годную базу для формирования мат моделей именно художественного перевода. Да, архитектура сетей будет не простой - но это более чем реально.

2

Вопрос в вычислительной мощности пк, которая пока не тянет нейросеть сложностью с мозг человека.

–2

Мы с вами же не о замене мозга человека говорим - а о достаточно узкой функциональной области перевода.

Далее - использование ПК в таких системах не предполагается. Есть сервера в облаке с любой мощностью. Нейросеть ресурмоемко учить. Уже сформированная нейросеть не требует таких ресурсов, и может выполняться на специализированном железе с огромной скоростью (пример - м1)

0

Если говорить о качественном полноценном переводе художественных текстов, то как раз о замене мозга. Это не "маленькая функциональнвя область".

Там выше или ниже уже писали про это: полноценный перевод - это не замена слов одного языка на другие.

Для полноценного перевода нужно работать не со словами, а со смыслами.

И на это пока не способна ни одна нейросеть. Ни на ПК, ни на суперкомпьютере.

Пример.

"Джон вошёл в дверь, вспоминая, как именно в этом месте он неловко оступился на глазах у Жаннет. Красный, как помидор, он поднялся с пола, стараясь не глядеть по сторонам".

Чтобы правильно транслировать на другой язык этот отрывок, необходимо понимать, что испытывал Джон (смущение), потому что от этого зависит, как перевести фразеологизм "красный, как помидор".

Так как он может означать" цвет помидора" дословно, может означать цвет смущения, а может означать цвет гнева.

И более правильным переводом на английский этой фразы будет, вероятно, "покраснел, как свёкла".

И это только небольшой пример, в реальности все гораздо сложнее.

Машинный перевод поможет понять примитивный текст, но для полноценного перевода нужно, чтобы нейросеть работала со смыслами. То есть была полноценным ИИ, до которого как до Китая ещё.

0

Если посмотреть на функции и возможности головного мозга человека, то в масштабах этого ракурса перевод текстов будет той самой небольшой функциональной областью.

По вашему примеру я могу сделать вывод о том, что вы не знакомы с работой нейросетей. Напомню, что современные нейросеть пишут тексты. Сами. По теме.

0

Я не особо вдавался, но я достаточно информирован.

Тексты, которые они "сами" пишут, абсолютно не имеют смысла - они только выглядят, как что-то осмысленное(если они не больше нескольких предложений, в противном случае они и выглядят чушью). Они представляют собой речь попугая, который комбинирует слова в определённой последовательности в зависимости от некоторого числа заданных условий.

Это задача примитивная, абсолютно другого уровня, чем полноценный перевод текста.

Скорее, вы не понимаете принципиальных качественных отличий GPT3 от мозга, если привели её в пример.

Ну и, да. Перевод текста - это одна из самых сложных задач, +- наравне со свободным творчеством., которая максимально задействует мозг. ред.

1

Приведу другой пример возможной технологии.

Берём нейросеть, которая делает перевод дословный. Сравниваем с художественным переводом, выделяем «непохожие места». Получаем исходный набор данных для обучения «художественному переводу».

В общем - я не специалист, специалист вам на порядок больше возможностей изложит. Возможности технологии велики

0

Вы совсем не о том пишете, к сожалению.

Так сделать нельзя, это качественно другая технология.

Чтобы сделать хороший перевод, нужно понять смысл фраз, чтобы понять смысл фраз, нужно обладать ИИ на уровне +- человеческого.

Иначе это подбор слов на основе других слов. Это абсолютно не подходит как для перевода, так и для полноценной творческой работы. Даже с небольшим текстом, что уж говорить про роман, например.

GPT3 пока может дать псевдоосмысленный ответ в несколько предложений.
Для работы на уровне переводчика нужна другая архитектура и абсолютно другие мощности.

2

А я думаю, вы недооцениваете машинное обучение и объемы данных.

Смысл фраз - это в определенном виде сегментация из имеющегося поля сущностей. И вы недооцениваете - какого уровня связанности могут генерироваться сущности. Речь не идёт о словах, или связанных словах. Речь будет идти о фразах или кусках текста.

Человек, в сущности, мыслит походим образом, облекая образы и мысли в слова.

Думаю, мы спорим зря. Вы останетесь при своей точке зрения, я - при своей. Критерий истины - практика. Посмотрим как быстро и как качественно нейросети станут делать переводы. Особо долго ждать не прийдется, кмк

0

Я вам привёл пример технологии.

Речь наполняется смыслом, как только мы подаём «смысл на вход».

Пример конфигурации нейросети.

У нас есть нейросеть, которая узнаёт стиль текста и его автора. У нас есть нейросеть, которая делает смысловой перевод. У нас есть нейросеть, которая излагает текст в стиле определенного переводчика. Комбинируем их - и получаем «художественного переводчика». Сочетание генеративных сетей и «обычных», но обученных на больших массивах данных.

Перевод - не особо сложнее управления автомобилем. А это нейросети тоже умеют, просто денег туда вложено больше и есть практические результаты ред.

0

Технологии абсолютно другого уровня, чем необходима.

Смысл нельзя "подать на вход". Его можно сформулировать объёмом взаимосвязанных данных. Но мощностей пока не хватит.

Ещё раз, пока что нет нейросети, которая делает сколь-либо полноценный перевод и работает со смыслами на уровне человека.
Достигнутый максимум - учитывать слова из нескольких предыдущих предложений. Такое себе.

Про остальные ваши пункты тоже есть сомнения, но это отдельные темы.

1

Про несколько слов в предложении - вы оперируете уровнем PROMT лет 15 назад. Это прям совсем не так.

Про смысл вы верно сказали - его именно связанным набором понятий можно представить. Это похоже на выход из одной из нейросетей. Не понял откуда взялся тезис «нельзя подать на вход». Как раз вместо набора текста на вход генеративной нейросети его и можно направить.

Не понял - каких мощностей не хватает то? На что?

0

Опыт показывает, что редактура перевода МЛ требует больших когнитивных усилий, чем перевод с чистого листа человеком в этой области.

Опыт подсказывает, что с каждым годом всё сложней и сложней отличить машинный перевод от работы переводчика.

–1

Ну, вы видимо далеки от области современной гуманитарной литературы. В массмаркете всё так, это отлично минимизирует издержки и следует капиталистической логике.

1

Это же ML. Соберут побольше данных, получше модели используют и будет отлично переводить любую литературу. Вопрос только в количестве и качестве данных для обучения.

–2
Солнечный кран

Какой машинный, теперь neural networks рулят, не отличишь ред.

0

сейчас, конечно нет, но срок жизни им показали короткий. когда ML начнет терпимо переводить речь, попавшую в наушник. гугл вроде такое делает технически. ждем повышение качества переводов налету

0

но и всем edtech конторкам типа skyeng

Это почему? Даже если автоматический перевод будет идеальным, знание английского пользы не потеряет 

5

это не про полное исчезновение пользы, а про изничтожение ЦА. профи не будут учиться в skyeng, а массам хватит автоперевода с телефона

1

Профи и сейчас не учатся в skyeng, а массам хватает google translate (ну почти хватает). Что же тогда поменяется?

1

В будущем останутся только специалисты по нажатию одной кнопки, все остальные будут без работы)) ред.

3

Посмотрим. 

1

конечно посмотрим, но соломку имеет смысл начать готовить

1

Прошло 15 минут на ролик в 20 минут
Возникает вопрос, а зачем вообще, если я могу включить субтитры с переводом и подтянуть свой английский? Пользы вообще нету, наверное это делается для голубиного народа, чтоб он совсем умненький стал и смог смотреть любимые короткометражки с озвучкой сантехника от Алисы ред.

0

В России и так 5% владеющих кое как английским. Вот этот суррогат тупая медвежья услуга. Тем более что это не инструмент для изучения, а заменитель. Это ещё сильнее изолирует людей от внешнего мира. 

У меня приятель говорит: "Так привык к автоматическому переводу страницы от гугла, что уже и не хочу изучать язык". Тут ещё более запущенный случай будет, ведь аудио даётся ещё сложнее.

Неофиты будут ликовать "хана skyeng, хана переводчикам", но им можно с помощью данной технологии со временем подавать переводы с максимально упрощённой грамматикой, тем самым отупляя их. Обеднять их лексикон и языковые конструкции. 

1

Я в таких случаях говорю, что меньше конкуренции за место под солнцем

9

 В России и так 5% владеющих кое как английским

Так остальным он нахрен не нужен. Франко-, испано-, китаеязычные и прочие (у которых достаточно населения и ресурсов, чтобы свою культуру создавать) прекрасно обходятся родными языками, и только русские раболепно считают знание английского святой обязанностью каждого 🤦🏻‍♂️

–3

 Китай да, а вот хотел бы я посмотреть испанские форумы по любой специализированной технической тематике. Ан нет, все идут в англоязычные группы, чатики и форумы. 

3

Надо думать, языковые пары англ<->исп и англ<->фр уже очень хорошо натренены нейросетями. Так что - че бы и не сходить?)

–1

ну так поэтому и им точно также нужен английский - 95% технической инфы в интернете это английский

2

Нет, поэтому он им нафиг не нужен для решения обычных проблем. Как русскому не нужно знать украинский чтобы почитать укрофорум - переводчик выполняет эту задачу на 100%

–2

Пофиг на английский, абстрагируемся от него. Подставим другой язык.  Пользователь хочет зачем-то смотреть новости Таиланда, но не хочет изучать Тайский. Зачем? Меня этот факт очень забавляет. 

1

У русского МИД отличный пул переводчиков, они на восточном направлении даже по малочисленным языкам специалистов выставляют. Тут точно американцев догнали и перегнали ред.

0

А если не хочется / нет времени подтягивать английский, а хочется сейчас понять о чем речь в видео? По-моему, вполне себе нормальное развитие и какая-то польза присутствует

3

90% людей могут оценивать продукты только по себе, при этом забывая, что людей много и все разные, соотвественно они не всегда попадают в ЦА и начинают бухтеть, что это все «говно». Вот к примеру, как предыдущий оратор представляет себе «подтягивающего» с 0 английский водителя маршрутки 40+? Или любого другого представителя профессии где язык не нужен. 

3

Спросил яндексоидов насчет субтитров (оригинальных и переводных).

Меня бы оригинальные устроили. Вот только Гугл отключил автосоздание субтитров из-за их сомнительного качества - неужто у Яндекса лучше получится?

1

Корпорация жесткая штука, они там посчитали 1% недостаточным для поддержания данной функции. 👀

0

Меня больше беспокоит подход Яндекс ко многим проектам в стиле "неуловимый Джо". 

Сделают что-нибудь в принципе неплохое, и забросят как есть. Типа, поиграли и будет с нас.

1

Делают на будущее. Поддержка таких проектов не сильно бьёт по карману. Я давно понял, что их главная цель тупо захватить рынок, на качество пох.

0

Вот только Гугл отключил автосоздание субтитров

Все работает

0

Спасибо за проверку. 1 сентября 2020 года должны были отключить, но, похоже, после критики пользователей оставили. 

И эту вторую новость я почему-то пропустил :)

0

Не исчезнет, но потребность в них обвалится на 95%, так норм?

2

Мне кажется кардинальным образом ничего не изменится. Никто не пользуется услугами для просмотров видео от зарубежных блогеров. Это стезя онлайн переводчиков, а вот документы как писались переводчиками так и будут писаться ими. Этот инструмент вообще не угроза профи.

3

Тут же дело не в просмотре конкретно этого видео, а в стремительном улучшении качества переводов машиной, вангую, что и юридические доки сможет переводить какой либо специализированный saas сервис.

0

Документы так-то стоят определенных денег. Не думаю, что кто-то хочет просрать условные 500 баксов из-за ошибки перевода. Тут уж лучше довериться профессионалу.

1

Через какие-то несколько лет, условный гугл транслайт будет переводить много надежнее, чем профессионал.

1