По словам гендиректора ABBYY LS Ивана Смольникова, на SmartCAT уже зарегистрировано около 40 тысяч переводчиков из 70 стран мира, которые предлагают переводы в пределах 1 тысячи языковых пар.
Для упрощения работы переводчиков ABBYY LS предлагает фрилансерам воспользоваться системой автоматизации — если в тексте встречаются переведенные ранее предложения, то сервис предложит их в качестве варианта перевода. Для распознавания сканов и изображений с текстом переводчики смогут воспользоваться системой оптического распознавания текста OCR.
ABBYY LS инвестировала в создание сервиса около $6 млн и теперь планирует получать от него доход в размере $1,5-2 млн в год. SmartCAT зарабатывает на комиссии в размере 10% от суммы оплаты услуг, которая взимается с заказчиков.
Создатель SmartCAT оценивает мировой рынок переводов в $40 млрд, российскую его часть — в 1% от общего объема сделок. В России уже действует несколько похожих сервисов для переводчиков — например, «Биржа переводов 01» (более 26 тысяч переводчиков), Tranzilla (около 4 тысяч), и «Переводчик.me» (примерно 3 тысячи подрядчиков), отмечает «Коммерсант».
Если сервис добавит возможность расширенной рубрикации как на proz.com, механизм кармы и создания проектных команд, то эта штука сильно изменит переводческий рынок.
Проектные команды уже можно создавать. Рубрикации пока отображаются основные, штук 10, и столько же типов текстов. Рейтинги тоже должны быть.