Немного о вовлечённости
В последнее время стало модно говорить о вовлечённости. «Высокая вовлечённость – хорошо, низкая – плохо, давайте вовлекать, повышать» и т.д.
А что же такое «вовлечённость», когда и где её надо повышать?
Что такое «Вовлечённость»
Видимо, как это часто бывает, «вовлечённость» в популярном ныне смысле в русскоязычной бизнес-среде есть не что иное, как калька с анлийского Engagement (ну или Involvement, что, по сути, почти одно и то же – с некими, разве что, отдельными смысловыми вариациями перевода). Ну а что же оно, это мистическое слово означает?
Вот что говорят словари:
- (психология) состояние, при котором индивид осознанно обращается со стимулами окружающей обстановки и вовлечён в активное её создание (https://kartaslov.ru/значение-слова/вовлечённость);
- (реклама) интенсивность потребительской заинтересованности в товаре, посреднике или сообщении (https://kartaslov.ru/значение-слова/вовлечённость);
- физическое, эмоциональное и интеллектуальное состояние, в котором сотрудники стремятся выполнять работу как можно лучше, достигать значимых результатов (https://ru.wikipedia.org/wiki/Вовлечённость_персонала).
То есть, в сумме, означает это слово в современном его понимании «психо-эмоциональное состояние человека, отражающее степень его участия в чём-либо».
При этом, иногда указываются некоторые «синонимы», например:
- Привлечение – побуждение к участию в чём-либо;
- Причастность – непосредственное отношение к чему-либо;
- Сопричастность – взаимная причастность;
- Ответственность - способность и готовность человека отвечать за свои поступки, решения и их последствия.
Семантические ловушки
В приведённых выше синонимах кроется, на мой взгляд, несколько семантических ловушек.
Первая семантическая ловушка
Первая семантическая ловушка - это ловушка подстрочного перевода.
N.B. Здесь я сошлюсь на интересный разбор этой темы, проведённый Д.Д.Мочалиным в его статье «Как интерпретировать показатели вовлечённости персонала в компаниях», опубликованный в альманахе ВШЭ «Организационная психология» (2022. Т. 12. № 4. С. 144–159). В этой статье, в частности, автор совершенно справедливо отмечает, что (цитирую по статье) «Во многом вовлечённость стала зонтичным термином для специалистов по управлению персоналом, который может включать в себя самые разные понятия».
В частности, как отмечено в упомянутой выше статье, под понятие «вовлечённость» объединяются именно в русской языковой традиции два похожих, близких, но всё же разных понятия – вовлечённость и удовлетворённость. То есть «вовлечённость» как «включённость в процесс», «участие в деятельности», «сопричастность» с одной стороны и «получение удовлетворения» от осознания и восприятия своей сопричастности к этому процессу или этой деятельности с другой.
«Лучшая работа – это высокооплачиваемое хобби».
Когда человек занят любимым делом, работа у него спорится, он испытывает искреннее удовольствие даже от самого факта того, что делает именно то, что ему нравится, что он любит, и он с искренней самоотдачей, увлечённо работает, забывая про отдых, конец рабочего дня и т.д. И наоборот, занятие неприятным, нелюбимым делом вызывает дискомфорт и желание поскорее избавиться от загрузки, поскорее закончить, уйти домой или на перерыв (продлив его как можно дольше, чтобы подольше не возвращаться в неприятную для себя среду к нелюбимой работе). Но это, всё же, больше про удовлетворённость – потому что чисто семантически «вовлечённость» обозначает степень участия человека в каком-то процессе.
Вторая семантическая ловушка
Вторая ловушка заключается в том, что «вовлечённость» хоть и связана (особенно – если посмотреть популярные методы её оценки, типа модели «q12» от Gallup или модели Kincentric от Aon Hewett) с такими понятиями, как мотивация и лояльность, тем не менее, она на является их синонимом.
Есть, как мы знаем, множество моделей и теорий мотивации (в ряде случаев корректней сказать «стимулирования»), но большинство из них рассматривают побудительные мотивы со стороны человека (сотрудника). А мне в своё время попалась модель (к сожалению, не помню авторов) так называемой «А/Б мотивации». Она рассматривает не саму мотивацию, а её проекцию на процесс и его результат.
Мотивация типа А в этой модели – это мотивация лояльности: лояльности организации, отрасли, региону, стране. Т.е. это результат действия тех факторов, которые мотивируют (или всё же стимулируют?) сотрудника не искать новое место, не смотреть «на выход», а оставаться в компании, отрасли, регионе, стране.
N.B. Тут, наверное, надо сделать оговорку, что мотивация – это всё же внутренние побудительные факторы, идущие от самого человека, а стимулирование – это то, что его заставляет извне («В мире есть царь, этот царь беспощаден – Голод названье ему», как писал Н.Некрасов в своей поэме «Железная дорога» ещё в далёком 1864 году).
Мотивация типа Б – это мотивация к производительному и качественному труду. Безотносительно того, какие факторы влияют на это, для бизнеса важно, будет ли сотрудник работать ответственно, хорошо и производительно, или «на отвали». Тут же и безответственность или наплевательское отношение к тому, как идёт процесс, идёт ли он, и сделает ли что-то сотрудник для восстановления нормального хода процесса, если возникнет какая-то ситуация, или отстранённо будет наблюдать и бездействовать по принципу «моя хата с краю, мне за это не платят».
Так вот, эти два типа мотивации, А и Б, характеризуют удовлетворённость сотрудника – удовлетворённость рабочим местом, предметом деятельности, условиями работы и т.д. Хотя, как мы видим, нынешнее понимание термина (опять же, в русскоязычной традиции) «вовлечённость», вроде бы, именно эти аспекты и отражает.
Но, на самом деле, если рассматривать исходное значение (до приложения к персоналу) слова «вовлечённость», мы увидим, что это, всё же, про степень участия.
N.B. Есть такая шутка про известную методологию управления проектами, где выделяются два типа ролей – с частичным участием (куры) и с полным (свиньи). Такие сравнения ролей возникли из-за аналогии команды с яичницей с беконом: свинья в это блюдо «вовлечена» полностью, курица – частично.
Третья семантическая ловушка
Вот тут мы приходим к третьей ловушке термина. Если слово «вовлечённость», как упоминалось выше, становится зонтичным, т.е. многовариантным термином для обозначения нескольких близких понятий, то идея «повышения вовлечённости» может сыграть злую шутку – мы будем иметь в виду «повышение удовлетворённости» и «повышение мотивации», а затронем ту область, которую не стоило бы.
Процессы, ресурсы, функции и распределение ответственности
Если рассматривать различные процессы, то очевидно, что во многих из них (если не во всех) необходимым элементом является персонал, т.е. человеческий ресурс. При этом человеческий ресурс – это не какая-то абстракция, конструкт, а вполне себе конкретная категория, характеризующаяся трудовой функцией (функции и операции в рассматриваемом процессе) и квалификационными требованиями. Повысить вовлечённость – значит, изменить степень участия конкретного человека, должности или роли в процессе. Т.е. мы должны будем перераспределить задачи процесса так, чтобы поднять степень участия специалиста в процессе. И не просто перераспределить задачи, но и задать ему соответствующие стимулы, дабы через удовлетворённость (процессом, рабочим местом, коллективом, условиями труда и т.д.) обеспечить высокие показатели лояльности и производительности.
Но хорошо ли это? На первый взгляд – да, но если копнуть глубже, то скорее… нет!
Почему же? Потому, что есть функциональная специализация, которая позволяет грамотно планировать, формировать и распределять ресурсы, в т.ч. и человеческие. Конечно, есть во многих видах деятельности определённая универсальность, в пределах которой можно в конкретном процессе сдвигать (расширять, раз мы говорим о «повышении вовлечённости» в контексте «степени участия») границы функций, закреплённых в этом процессе за конкретной ролью. Но к чему это приведёт? К увеличению нагрузки? К загрузке сотрудника тем, что он делать не может, не хочет, не умеет (но его заставляют), причём «вот это вот всё» ещё и выходит за рамки его обязанностей по профстандарту? Так и появляется демотивация, так и снижается лояльность (потому что падает удовлетворённость рабочим местом).
Но если не ограничиваться одним процессом. Что тогда? Рассматривая организацию с позиций процессного подхода (т.е. когда вся деятельность организация представляется совокупностью сквозных бизнес-процессов), как правило, выделяют три или четыре процессные области:
- основные процессы, которые создают «внешнюю» ценность для клиента;
- обеспечивающие процессы, поддерживающие жизнедеятельность организации и обеспечивающие возможность выполнять основные процессы;
- процессы управления;
- процессы развития (иногда их не выделяют в отдельный блок, но мне нравится модель с их явным выделением).
Участие каждой должности/роли/конкретного человека в конкретном процессе определяется матрицей распределения ответственности (RACI). Какое участие рядового персонала возможно в процессах развития и управления (часто доводится слышать и о таких вариантах в контексте «повышения вовлечённости»)?
Нет ничего предосудительного в том, что человек может выдвинуть рационализаторское предложение по улучшению процесса, в котором участвует сам, возможно, по внешним (но связанным с его процессом) параметрам смежных процессов. Но нужно ли и возможно ли его штатное участие в процессах управления, в процессах развития? Как будет выглядеть в таком случае матрица ответственности? Как выделять – человека или должность/роль? Какие показатели давать? Задавать ли их как целевые (KPI/OKR)? Ставить ли ответственность за их достижение или недостижение?
N.B. Cпособна ли и должна ли «кухарка управлять государством»? Может ли, в пресловутой модели «15 секунд в лифте с директором» уборщица дать стратегически важный совет топ-менеджеру по маркетинговой стратегии? Нет, максимум, что она может сказать – что ей неудобно мыть пол тряпкой и она хочет попросить моющий пылесос или хотя бы самовыжимную швабру. Но разве это та «вовлечённость», которую «нужно повышать»?
Про термины и их понимание
Вообще, стОит отметить, что любая предметная область должна начинаться с терминов и их определений. Чем чётче мы выделим термин, чем более подробно и чётко мы дадим ему определение (акцентируясь на правильно подобранных таксонах и необходимых классифицирующих факторах, наилучшим образом, однозначно, кратко, понятно и непротиворечиво определяя тот объект/явление/событие, к которому мы задаём термин), тем меньше вероятность неоднозначного восприятия этого термина. Не зря говорят – «два человека не понимают друг друга только в двух случаях: если одну вещь называют разными именами, или разные вещи одним». Вот это как раз про термин «вовлечённость». Попытка сделать перевод слова в виде «кальки» привела к тому, что термин неоднозначен, многовариантен, не прост, и всё это – в одной предметной области. Т.е. как раз тот самый случай, когда одним словом мы пытаемся обозначить разные понятия.
Вывод
На мой взгляд, следует перестать использовать слово «вовлечённость» как неудачную «кальку» с англоязычного термина. Куда правильней было бы дать нормальное определение именно того, что мы подразумеваем под словом «вовлечённость», отделив его от понятий «удовлетворённость» и т.п., чтобы больше не было путаницы и непонимания, из которых потом вырастают ненужные вопросы и проблемы, вызванные смешением разных понятий и подменой одного показателя эффективности и результативности процессов другим.