BHS: учимся учить языки
Если вы справились с предыдущим тестом — то вот еще один: надо быстро сформулировать вопрос «За кем она замужем?»
Правильный ответ в конце поста.
Теперь собственно почему у вас не получилось правильно сформулировать этот вопрос даже если вы считаете, что знаете язык достаточно свободно.
Но начнем с того что вообще означает знать «свободно». Я думаю, что обычно этот эпитет применяется именно к навыку говорения. Просто говорить что то в слух — это не говорение, а чтение вслух. В чем разница? В том, что говорение — это участие в диалоге. Таким образом постоянно возникает необходимость реагировать на стимулы. Нужно отвечать на «внезапные” вопросы. Или «внезапно» задавать свои в ответ на заявления собеседника. “Внезапные» в том смысле, что о них неизвестно заранее.
Пока человек не владеет навыком говорения на свободном уровне в ответ на внезапную реакцию он сначала переводит вопрос на родной язык, потом придумывает ответа на родном языке а затем пытается перевести этот ответ на язык общения.
Тут возникают две проблемы:
1) эти процессы занимают время. Собеседник вынужден ожидать. У говорящего возникает дискомфорт, а возможно и стресс. Что увечичивает шанс сделать ошибку в переводе.
2) собственно ошибки. Или говорящий реально не знал как правильно перевести или он знал, но из за стресса перевел неправильно. Но гораздо чаще проблема в том, что говорящий вообще не имеет понятия (или не смог вспомнить за столь короткое время) как именно правильно перевести фразу — в активном запасе отсутствует соответствующий шаблон.
Свободное говорение — это когда у говорящего нет необходимости придумывать ответ на родном языке и затем переводить. Ответ сразу формулируется на языке общения.
Для этого необходимы два условия:
1) необходимо иметь в активном запасе необходимый языковой шаблон. То есть этот шаблон надо знать наизусть.
2) количество таких шаблонов должно превышать некий минимальный уровень. Иначе беседа будет свободной, но слишком убогой.
В чем беда многих людей, кто годами не может заговорить? В том, что они никак не достигнут этого минимального критического уровня. Они не являются интересным собеседником ни для кого, кроме преподавателя.
В чем беда многих тех, кто этот уровень преодолел? В том, что они начинают активно применять этот навык на практике (если есть возможность). Но, во-первых, если они запомнили какой то языковой шаблон с ошибкой — они закрепляют ее. А во-вторых, количество шаблонов практически перестает увеличиваться. Человек говорит все свободнее, но скудно.
Вот я лично как раз такой человек)
Итак, задача состоит в том, чтобы выучить наизусть сначала минимальное число шаблонов, а затем учеличить их количество.
В обоих случаях полезно закреплять их в памяти.
Если вы сформулировали вопросы в начале постов неправильно — это означает, что у вас в активном запасе отсутствуют эти шаблоны. И вы естественно пытаетесь использовать имеющиеся чтобы решить задачу. Получается коряво для носителя. В безвыходной ситуации это лучше чем ничего, но развиваться то над?! ?
Как выучить шаблоны? Натренировать. Натренировать не чтение вслух, а отвечать вслух на реплики собеседника. То, что мы разрабатываем в первую очередь рашает проблему наличия собеседника. Решается также проблема эффективности запоминания.
——
Эти две задачки-загадки в начале постов особенно заметны русскоговорящим т.к. корректные шаблоны в английском очень не похожи на строение в русском.
who is she married to?
Если вы дочитали до конца — благодарю! если вы знаете кого то, кому эта тема может быть интересна — сообщите им плз.