Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

Копирайтинг — одна из тех современных профессий, которая для непосвященного человека кажется предельно простой. Действительно, что тут сложного? Все ведь в школе сочинения писали.

Но если вы скажете это копирайтеру, он просто рассмеется вам в лицо. Ведь в этой профессии есть целая гора нюансов, которые нужно знать, чтобы не «писать сочинения», а создавать крутые тексты.

Рынок копирайтинга еще формируется, поэтому сегодня его дико лихорадит. Особенно это чувствуется на англоговорящем рынке, где количество авторов в десятки разы превышает возможности рунета.

Если копирайтинг — это основная профессия, а не просто вечерний подработок, то зарабатывать копирайтеру не так уж и просто. В этой статье специалисты EnglishDom собрали ряд советов, которые помогут копирайтеру выжить, если он пишет на английском.

Пара слов о ценообразовании

На рынке копирайтинга можно найти предложения специалистов с оплатой от 0,3$ до 100$ за тысячу знаков и даже выше. Разрыв огромен, а все дело в неквалифицированных специалистах, которые хотят немного подзаработать без особых знаний в профессии. Конечно, их труд оплачивается по минимуму.

Но если копирайтер работает в сфере как специалист и обладает необходимыми знаниями и умениями, он не обязан снижать свои цены и демпинговать. Даже больше — это вредно как для работы, так и для жизни в общем.

Ведь из-за низких цен специалист не будет ощущать удовольствия от работы и подсознательно будет стараться не делать работу по максимуму своих возможностей. А клиент будет рассчитывать на высокое качество — он ведь заплатил.

Поэтому работайте только по тем ценам, которые позволят вам не просто выжить, но и делать свою работу идеально. И конечно, эти цены нужно согласовать со своими реальными умениями в профессии.

Грамотность — прежде всего! Способы проверки текстов

Копирайтер должен быть грамотным. А если дело касается написания текстов на неродном языке, то этому нужно уделить особое внимание.

Чтобы писать хорошие и интересные тексты на английском, нужно обладать внушительным словарным запасом. Ведь статьи из разряда «London is the capital of Great Britain» читать просто не будут.

Не обязательно знать язык на уровне Шекспира. Вполне достаточно уверенно обращаться с грамматикой и уметь сочно выразить свои мысли. А если вдруг какое слово забыли — не беда, можно подсмотреть и в словаре.

Орфография и пунктуация — это отдельная боль иностранных заказчиков. Ведь очень мало авторов пишут действительно без ошибок.

И даже если копирайтер хорошо знает английский, часто встречаются банальные незаметные описки. Вот написал was вместо were, и для носителя языка предложение уже выглядит криво. Настолько криво, как на русском звучит фраза «Я уедет в Лондон».

Подобные «блохи» ловятся с трудом. Все дело в том, что мозг русскоговорящего человека привык к кириллице. Поэтому ошибки в предложениях на латинице не режут глаз. Чтобы заметить их, нужно скрупулезно вычитывать каждое предложение.

Но есть и альтернативный метод — сервисы для проверки грамматики.

ВАЖНО! Не стоит слишком сильно полагаться на встроенную проверку грамматики MS Word или Google Docs. Они способны найти только грубые ошибки в грамматике и явные описки в словах. А это лишь малая часть от всех ошибок, которые бывают в тексте.

Сервисы для проверки орфографии и пунктуации:

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

Отличный ресурс, который способен поймать большинство ошибок. Простые предложения щелкает как семечки, но также неплохо разбирается в сложноподрядных конструкциях.

А если предложение слишком сложное и закрученное, система попросит упростить его.

Тем не менее, система часто бракует прилагательные, которые используются для усиления речи или выражения эмоций. Иногда это оправданно, иногда — нет. Тут уж нужно смотреть самому.

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

Очень неплохой ресурс. Ошибки находит быстро, отлично определяет неточности в грамматике, есть большое количество словарей, в том числе и современных. Но есть один серьезный минус — ограничено количество знаков для одной проверки.

Вбить всю статью полностью не получится — нужно отдельно проверять все тонкие моменты. Не смертельно, но очень неприятно для больших объемов.

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

Шикарный сервис по проверке грамматики, который ловит до 98% ошибок. Если есть возможность, рекомендуем использовать его.

Но есть и минус. Полная версия продукта платная, и в месяц за его использование придется платить порядка 12$.

Бесплатная версия имеет простой алгоритм, который помогает справляться только с явными ошибками и описками. Так что тут уже вам решать, что использовать.

Проверка специфической лексики

В каждой сфере знаний есть уйма устойчивых фраз и словосочетаний, которые используются по умолчанию. Вот их как раз нужно знать.

Ведь если в процессе написания статьи копирайтер использует какой-нибудь другой аналог устоявшейся фразы, англоговорящим специалистам будет непонятно, что имел в виду автор.

К примеру, нужно написать статью про UX-дизайн.

Тогда нужно просто вбить ключевые слова в поисковик и открыть несколько статей по теме. А дальше внимательно читаем и помечаем фразы и словосочетания, которые можно использовать в своей статье.

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

И так повторить несколько раз, чтобы создать пул выражений, которые точно соответствуют сфере.

Совет: выписывайте словосочетания не отдельно, а в контексте. В таком случае можно не вырывать фразы из области использования, и они будут звучать естественно.

Не стесняйтесь проверять использованные фразы через словари и поисковики. Словарь поможет определить корректность словосочетания, а запрос через Google даст понимание об употребляемости фразы.

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

Также очень рекомендуем сервис Reverso Context. Вы просто вбиваете в строку поиска искомую фразу, а система выдает вам ее упоминания в контексте реальных текстов. Сервис можно использовать как проверочный , так и как полноценный переводчик для отдельных фразы и словосочетаний в контексте.

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

Забудьте о машинном переводе!

Бывает так, что для статьи есть отличный материал на русском. Перевод — это отличный способ немного сэкономить усилия и обеспечить высокое качество материала. Но не спешите расслабляться.

Мы в курсе о том, что сервисы онлайн-перевода развиваются семимильными шагами. И очень рады технологическому прогрессу, но переводить тексты с помощью Google Translate или аналогичных сервисов настоятельно не рекомендуем.

Дело даже не в том, что они рискуют перевести сложные предложения неправильно — хотя и в этом тоже. Что гораздо неприятнее — они способны сильно усложнить текст.

Чтобы было понятнее, давайте посмотрим на примере перевода с английского на русский:

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

По грамматике к машинному переводу нет претензий, но он не учитывает настроение и стиль текста. А это значит, что вовлечь читателя для полного прочтения статьи будет очень сложно.

При этом адаптировать машинный перевод сложнее, чем переводить с нуля. Как бы не хотелось упростить задачу, переводите текст сами, без костылей — сэкономите кучу сил и не будете краснеть за неточности машины.

Проверка нейтивом

Лучший способ проверить звучание статьи — это ее на прочтение носителю языка. Если вы пишете на английском — выслушайте мнение человека, для которого это родной язык.

Но тут есть несколько ограничений. Простой знакомый прочитает статью, если она будет ему интересна — только в таком случае он сможет дать совет по ее улучшению. Да и слишком часто попользоваться такими бесплатными услугами не получится — рано или поздно ваши статьи читать не захотят.

Чтобы статьи на английском были идеальными, рекомендуем воспользоваться услугами пруфридеров.

Сделать это можно и бесплатно. К примеру, можно воспользоваться сервисом Lang-8. Чтобы запросить проверку текста нейтивом, нужно загрузить текст и ждать, чтобы кто-нибудь откликнулся.

Как выжить копирайтеру, который пишет на английском

Конечно, так можно проверить только небольшие материалы и придется ждать неизвестно сколько. Если вы пишете на английского много, то рекомендуем не мелочиться и воспользоваться услугами профессионального пруфридера. Да, это стоит денег, но в таком случае вы будет уверены, что его работа выполнена идеально.

Хотя есть и еще один способ — учить английский до уровня свободного владения. Просто сделайте ставку на максимальное развитие навыков письма — и спустя время уровень грамматики поднимется до такого уровня, что пруфридер будет просто не нужен. Да и в целом написание текстов на английском будет даваться проще и будет занимать намного меньше времени. Так что не ленитесь и учите английский!

1010
2 комментария

Комментарий недоступен

Ответить

Колоссальный! Расценки стартуют от 2000 руб за тысячу знаков.

Ответить