В России чаще всего используют пупырчатую плёнку и стретч (материал, который похож на пищевую плёнку, но немного плотнее). На этом всё. А в Канаде используют специальные упаковочные одеяла, уголки для мебели, чехлы для матрасов, различные виды скотча, маркировочные наклейки, которые обозначают тематику вещей в коробках (детское, игрушки, кухня, посуда, что-то хрупкое).
Заменить "мувер" на "грузчик" и текст сразу станет приятнее читать. Ну или в крайнем случае "специалист по переезду" :) Ну а вообще статья больше "как я провел лето в Канаде" чем, "как устроены переезды". Но в целом, здорово что есть такой опыт, и вместо тупняка человек работал
"специалист по переезду" - лол.
Бригадир, это тогда "мувер тим лид"
Мувером может быть хелпер (ближе к русскому грузчику), драйвер (ближе к русскому дальнобойщику) и форман (бригадир). Часто один человек может выполнять все три эти функции.
А грузчик может быть и на складе и на производстве каком-нибудь, немного не та сфера.
Как это по-русски. Да и суть поста как раз не про лето, а раскрывает большую разницу в сервисе России и Канады. Это в РФ «грузчик», потому что грузит
Грузчик в российском понимании все-таки скорее случайный человек. Дали — донес. Донес — бросил. Мувер — это отчасти, да, спец по переездам. Тот, кто понимает, что носки в рукав шубы не кладут))
Я вообще работящий парень. Полежать на диване и дома можно. Смысл лететь через океан к дивану?
Интересно посмотреть на наших Муверов.... Я к сожалению даже у компаний по переездам не видел муверов. Я видел только грузчиков)))