Московский комментатор деликатно пояснил: «Чернокожего боксера вы можете отличить по светло-голубой каемке на трусах…»
— С. Довлатов. Соло на ундервуде
Политкорректность проникла, кажется, повсюду. Конечно, языковую сферу это явление не могло обойти стороной.
Ещё каких-то 15 лет назад мы учили a waiter/ waitress, а сейчас правильно говорить a server (официант). Вместо a steward/ stewardess используем a flight attendant (бортпроводник).
Названия профессий, в составе которых есть man, стали называться иначе:
Fireman - firefighter (пожарный);
Policeman - police officer (полицейский);
Postman - mail career (почтальон).
Политкорректность призывает смягчать негативный эффект, поэтому мы получили a funeral director (распорядитель похорон) вместо an undertaker (гробовщик), a sanitation engineer (инженер по чистоте) вместо garbage collector (мусорщик).
Современный английский язык изо всех сил старается не задеть чьи-либо чувства, говоря о людях:
Physically different (отличающийся физически) вместо disabled (недееспособный);
Vertically challenged (с нестандартными вертикальными пропорциями) вместо short (коротышка);
Hair-disadvantaged (страдающий недостатком волос) вместо bald (лысый);
Ethically disoriented (этически дезориентированный) вместо dishonest (бесчестный).
Чтобы проблема с мигрантами не так сильно будоражила общественность, их теперь следует называть newcomers (новоприбывшие), illegal migrant (нелегальный мигрант) заменили на undocumented worker (работник без документов).
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Тогда еще могли называть всё своими именами, не рискуя карьерой
Комментарий недоступен