Несмотря на то, что рынок LATAM далёк от нашей повседневности, их культура нам ближе и понятней, чем арабский или азиатские миры. В большинстве случаев дизайн, который подходит европейскому и американскому рынку, хорошо проявит себя и в странах Латинской Америки. Возможно, вам нужно будет минимально изменить фирменные цвета, слоган или формулу продукта, но эти изменения вряд ли будут глобальными.
Хм… точно cantón? Полгода в Мексике прожил - слышал только la casa. Как пример разности в испанском языке в разных странах LA лучше использовать произношение -llа- в, например, мексиканском (йая) и в уругвайском (ша) испанском (если ничего уже не путаю). И еще - в Мексике очень большое поклонение всему американскому, лучше там под американское шифроваться. Абсолют Мехико - это видимо чисто на туристов..
Возможно, это зависит от региона Мексики. Мы попросили друга нашего агентства, для которого испанский родной, найти мем про языковую ситуацию в Латинской Америке. Он прислал следующую статью: https://www.buzzfeed.com/mx/josehernandez/aguas-carnal-que-andas-a-raiz Оттуда мы и взяли мем.
Комментарий недоступен
Информативно и полезно
Спасибо
Рады быть полезными!