Фразовый глагол come в английском языке: гид с примерами

Фразовый глагол come в английском языке: гид с примерами

Английский язык богат на фразовыми глаголами, и одним из самых многогранных и часто используемых по праву считается глагол come.

Зачем знать фразовые глаголы?

Многие изучающие английский язык задаются вопросом: зачем усложнять себе жизнь, если часто можно обойтись обычным синонимичным глаголом? Например, сказать «return» вместо «come back» или «visit» вместо «come over». Ответ прост: фразовые глаголы — это не грамматическое излишество, а настоящая живая речь, носители используют их все время.

Фразовые глаголы открывают понимание носителей языка и современной культуры

Носители английского языка в повседневном общении почти всегда отдают предпочтение фразовым глаголам. В фильмах, сериалах, песнях и подкастах вы будете постоянно слышать «come up with an idea» (вместо «generate an idea»), «come across a problem» (вместо «encounter a problem») или «come down with a flu» (вместо «contract a flu»). Без их знания большая часть смысла и его оттенков будет упущена.

Глагол come

Буквально глагол переводится как «приходить», но в сочетании с предлогами и наречиями его значение кардинально меняется, открывая десятки новых смыслов. Знание этих комбинаций — ключ к живой и естественной речи. В этой статье мы познакомимся с самыми распространенными фразовыми глаголами группы come и разберем каждое значение с примерами употребления и переводом. Вы увидите, как этот простой глагол come может описывать встречи, эмоции, изменения состояний и многое другое.

Встреча и восприятие: to come across и to come over

Два фразовых глагола, которые часто путают: come across и come over. Несмотря на схожесть, они используются в разных ситуациях.

To come across somebody / something: случайно находить или производить впечатление

1. У этого фразового глагола два основных значения. Первое — это «случайно наткнуться», «встретить» или «найти» что-либо или кого-либо. Это идеальный вариант, когда вы рассказываете о неожиданной находке.

Пример: «I came across this amazing book in a little old bookstore». (Я наткнулся на эту удивительную книгу в маленьком старом книжном магазине.)

Пример: «If you come across my keys, please let me know». (Если ты наткнешься на мои ключи, пожалуйста, дай мне знать.)

2. Второе значение — «производить впечатление», «восприниматься». В этом случае come across описывает, как вас видят другие люди.

Пример: «He comes across as a very confident person, but he's actually quite shy». (Он производит впечатление очень уверенного в себе человека, но на самом деле он довольно скромный.)

Пример: «In his speech, the politician came across as honest and reliable». (В своей речи политик произвел впечатление честного и надежного человека.)

To come over: в гости и внезапные чувства

1. Come over чаще всего означает «заходить в гости», «приезжать» (обычно к кому-то домой).

Пример: «Why don't you come over to my place for dinner tonight?» (Почему бы тебе не зайти ко мне сегодня на ужин?)

Пример: «My friends are coming over to watch a movie». (Мои друзья приходят посмотреть фильм.)

2. Еще одно важное значение — «охватить» (о чувстве, ощущении). Это когда какое-то чувство внезапно вас накрывает.

Пример: «A wave of sadness came over me when I heard the news». (Волна грусти охватила меня, когда я услышал новости.)

Пример: «I don't know what came over me; I just started laughing». (Я не знаю, что на меня нашло; я просто начал смеяться.)

To come along: присоединяйтесь к нам

1. Этот фразовый глагол — отличный способ пригласить кого-то составить компанию. Come along означает «идти вместе», «присоединяться».

Пример: «We're going to the park. Do you want to come along?» (Мы идем в парк. Хочешь присоединиться?)

Пример: «She asked if she could come along on the trip». (Она спросила, может ли она поехать с нами в поездку.)

2. Также come along может означать «появляться» (о возможности) или «прогрессировать», «подходить».

Пример: «When a good job opportunity comes along, you should grab it». (Когда появляется хорошая возможность для работы, нужно ею воспользоваться.)

Пример: «How is your new project coming along?» (Как продвигается твой новый проект?)

Фразовый глагол come — это целая вселенная смыслов, которую невозможно освоить за один вечер по учебнику. Чтобы довести их использование до автоматизма, нужна практика и живое общение. Хотите, чтобы фразовые глаголы перестали быть проблемой? Присоединяйтесь к нашим онлайн-группам!

To come (a)round: менять мнение и приходить в себя

1. Много значений скрывает в себе глагол come around (или come round). Одно из самых популярных — «согласиться, в конце концов», «изменить свое мнение».

Пример: «My parents didn't like the idea at first, but they eventually came around». (Моим родителям сначала не понравилась эта идея, но в итоге они согласились.)

Пример: «I'm sure he'll come round to our way of thinking». (Я уверен, что он согласится с нашим образом мыслей.)

2. Другое значение — «заходить ненадолго», «забежать», аналогично come over.

Пример: «I'll come round after work to pick up the book». (Я забегу после работы, чтобы забрать книгу.)

3. Кроме того, come round означает «приходить в сознание» после обморока или наркоза.

Пример: «It took her an hour to come round after the surgery». (Она приходила в себя час после операции.)

To come back: возвращаться и вспоминать

1. Один из самых интуитивно понятных фразовых глаголов — come back. Он означает «возвращаться».

Пример: «I came back home at 10 p.m.» (Я вернулся домой в 10 вечера.)

Пример: «The feeling of joy came back when I saw her». (Чувство радости вернулось, когда я увидел ее.)

2. Также он может использоваться в значении «вспомнить» что-то, что вернулось в память.

Пример: «It's all coming back to me now!» (Теперь я все вспоминаю!)

Пример: «Her name will come back to me in a minute». (Ее имя сейчас всплывет в моей памяти.)

To come out: появляться, выходить и раскрываться

Еще один чрезвычайно полезный фразовый глагол с широким спектром применения.

1. Буквально: выходить из помещения

Пример: «She came out of the room smiling.» (Она вышла из комнаты с улыбкой.)

2. О публикации, выпуске продукта или фильма

Пример: «The new iPhone came out last month.» (Новый айфон вышел в прошлом месяце.)

Пример: «When does the next episode of the series come out?» (Когда выходит следующая серия сериала?)

3. О правде, тайне: становиться известным, раскрываться

Пример: «The truth came out during the investigation.» (Правда всплыла во время расследования.)

Пример: «It came out that he had been lying the whole time.» (Обнаружилось, что он всё это время лгал.)

4. О погоде

Пример: «The sun came out after the storm.» (После бури выглянуло солнце.)

To come into: наследовать и входить в состояние

1. Получить наследство, деньги или имущество:

Пример: «She came into a large fortune after her grandfather passed away.» (Она унаследовала большое состояние после смерти дедушки.)

2. Начинать обладать каким-то качеством или входить в определенное состояние:

Пример: «This is where the new system comes into play.» (Вот здесь новая система вступает в игру / становится полезной.)

Пример: «The new law will come into effect next year.» (Новый закон вступит в силу в следующем году.)

To come off: производить впечатление и отслаиваться

1. Производить определенное впечатление:

Пример: «He came off as arrogant during the interview.» (Он произвел впечатление высокомерного человека во время собеседования.)

Пример: «The joke didn't come off well; everyone was silent.» (Шутка не сработала; все молчали.)

2. Отклеиваться, отваливаться, сходить (о пятнах):

Пример: «The button has come off my shirt.» (Пуговица оторвалась от моей рубашки.)

Пример: «This paint doesn't come off easily.» (Эта краска легко не сходит.)

3. Удаваться, иметь успех (часто в отрицательной форме или с наречиями):

Пример: «Despite the problems, the event came off perfectly.» (Несмотря на проблемы, мероприятие прошло идеально.)

To come by: заполучить и зайти ненадолго

1. Получить что-то труднодоступное, приобрести:

Пример: «How did you come by this rare book?» (Как тебе удалось раздобыть эту редкую книгу?)

Пример: «Good jobs are hard to come by these days.» (В наши дни трудно найти хорошую работу.)

2. Заходить, заезжать (как come over или come round):

Пример: «My friend came by for a cup of coffee yesterday.» (Мой друг заходил вчера на чашку кофе.)

To come between: вмешиваться и становиться между

1. Вмешаться и испортить отношения:

Пример: «Nothing can come between us!» (Ничто не сможет нас разлучить / стать между нами!)

Пример: «Don't let a simple misunderstanding come between you and your friend.» (Не позволяй простому недопониманию испортить вашу дружбу.)

To come up: возникать и приближаться

Этот фразовый глагол многогранен. Вот основные ситуации, где он используется:

1. Когда что-то внезапно появляется или возникает

Пример: «An urgent matter has come up, so I need to reschedule our meeting.» (Возникло срочное дело, поэтому мне нужно перенести нашу встречу.)

Пример: «The question of budget always comes up during these discussions.» (Вопрос бюджета всегда всплывает во время этих обсуждений.)

2. Когда кто-то подходит ближе

Пример: «He came up to me and asked for directions.» (Он подошел ко мне и спросил, как пройти.)

Пример: «Come up to the whiteboard and write your answer.» (Подойди к доске и напиши свой ответ.)

3. Когда что-то приближается по времени

Пример: «My birthday is coming up next week.» (Мой день рождения уже на следующей неделе.)

Пример: «The deadline for the project is coming up fast.» (Дедлайн по проекту быстро приближается.)

4. В значении «поступать на рассмотрение»

Пример: «Your name came up for the promotion.» (Ваше имя было предложено на рассмотрение для повышения.)

To come down: снижаться и принимать решения

Завершим подборку глаголом come down, который имеет несколько практичных значений.

1. Первое — «спускаться», «снижаться» (в прямом и переносном смысле).

Пример: «Could you come down and help me with the bags?» (Не мог бы ты спуститься и помочь мне с сумками?)

Пример: «The price of oil has come down significantly». (Цена на нефть значительно снизилась.)

2. Еще одно важное значение — «сводиться к чему-либо», «быть принятым» (о решении).

Пример: «In the end, it all comes down to personal preference». (В конечном счете, все сводится к личным предпочтениям.)

Пример: «The court's decision came down in his favor». (Решение суда было принято в его пользу.)

Глагол come кажется легким? Смотрите видео о глаголе get в телеграм-канале школы ILS Krasnogorsk.

Не позволяйте фразовым глаголам сбивать вас с толку. Превратите их в мощный инструмент для свободного общения. Запишитесь на пробный урок в одну из наших онлайн-групп и убедитесь, что английский может быть простым и интересным.

Начать дискуссию