День родителей в Южной Корее (어버이날).

День родителей в Южной Корее (어버이날).

Изначально с 1956 года 8 мая праздновали как День матери, но с 30 марта 1973 года, чтобы показать важность и роли отца в воспитании подрастающего поколения, праздник стал официально называться Днём Родителей.

Теперь каждое 8 мая Южная Корея отмечает один из самых душевных праздников — День родителей (어버이날). Это особенный день, когда дети, независимо от возраста, выражают благодарность своим родителям за любовь, заботу и жертвы, которые они приносили ради будущего своих детей.

Интересно, что в Южной Корее не разделяют отдельно День матери и День отца, как, например, в США или Европе. Всё внимание сосредоточено на общем уважении к родителям, что отражает важность семейной гармонии и коллективных ценностей в корейском обществе.

День родителей в Южной Корее (어버이날).

В этот день принято дарить родителям цветы — особенно популярны красные гвоздики (символ уважения и благодарности). Также дети дарят небольшие подарки, пишут письма, а некоторые устраивают семейный ужин или приглашают родителей в ресторан.

Выбор даты — 8 мая — был не случайным: май в Корее традиционно ассоциируется с теплом, цветением и семейными ценностями. Это время, когда в школах и на улицах появляется множество мероприятий, связанных с уважением и благодарностью.

В отличие от Дня детей, День родителей не является государственным праздником в Южной Корее.

День родителей в Южной Корее (어버이날).

Что принято делать в этот день?

1. Дарить гвоздики (카네이션) Цветок гвоздики в Корее стал символом любви, уважения и благодарности. Его дарят не только на День родителей, но также и на День учителя (스승의 날) и День пожилых людей (노인의 날). Особое значение имеют красные гвоздики, символизирующие живых родителей, а белые — ушедших.

2. Писать письма и открытки Дети всех возрастов пишут трогательные письма, в которых выражают свою любовь и благодарность. В школах иногда даже проводят конкурсы на лучшее письмо родителям.

3. Совместные обеды и семейные встречи Семья собирается за праздничным столом, иногда бронируют столики в ресторанах, чтобы поблагодарить родителей и провести время вместе. Это момент укрепления связей и воспоминаний.

4. Материальная помощь и подарки Многие взрослые дети дарят родителям подарки или финансовую поддержку как знак признания за их жертвы и усилия. Особенно это популярно среди работающего поколения.

Культурный контекст: 효 (hyo).

День родителей в Южной Корее (어버이날).

Ключевое понятие, лежащее в основе этого праздника, — это 효 (효도 / hyo), что означает сыновний долг, почтение к родителям и старшим. Это — одна из базовых конфуцианских добродетелей, на которой зиждется моральный уклад традиционного корейского общества. Уважение к старшим и родителям проявляется не только в поведении, но и в языке (вежливые формы), традициях и праздниках.

Интересный факт: В Южной Корее даже существует закон о поддержке родителей, обязывающий взрослых детей заботиться о пожилых матерях и отцах. Хотя он редко применяется на практике, его наличие говорит о важности этой ценности.

Почему это важно?

День родителей — это не только про цветы и подарки. Это способ передать важные ценности от поколения к поколению, напомнить о корнях и укрепить то, что часто теряется в современном мире — семейную близость.

В эпоху цифровизации и индивидуализма этот день остаётся живым напоминанием о важности семьи, благодарности и взаимной поддержки.

Лексика к теме:

Начальный уровень (초급) • 어버이 — родители • 감사 — благодарность • 카네이션 — гвоздика • 편지 — письмо • 사랑 — любовь

Средний уровень (중급) • 효도 — сыновний долг • 선물하다 — дарить • 가족 모임 — семейная встреча • 감동 — трогательность • 기념일 — памятная дата

Продвинутый уровень (고급) • 부모님께 감사의 뜻을 전하다 — выражать благодарность родителям • 가족 간의 유대감을 강화하다 — укреплять семейные узы • 전통적 가치 — традиционные ценности • 세대 간의 소통 — межпоколенческое общение • 효심을 실천하다 — проявлять почтение в действии.

Начать дискуссию