13 английских слов, которые только звучат мило, а на деле...

13 английских слов, которые только звучат мило, а на деле...

Английский любит прикидываться зайчиком, но может внезапно удивить. Когда слышишь фразу pet peeve, кажется, что речь идет о каком-то питомце, sugarcoat — о сахарном пальто, а fluffy — о чем-то пушистом… как бы не так.

Рассказываю о целых 15 слов и выражений, которые только звучат мило, а на деле могут обидеть, удивить или даже поставить в неловкое положение.

1. Pet peeve

Не «питомец, который тебя радует»
А то, что жутко раздражает в других людях.

My pet peeve is when people chew loudly.
Меня бесит, когда люди жуют слишком громко.

2. Sugarcoat

Не «обвалять в сахаре»
А приукрашивать правду, сглаживать неприятности.

Don’t sugarcoat it — just tell me the truth.
Не приукрашивай, просто скажи как есть.

3. Butter up

Не «намазать маслом»
А льстить кому-то, подлизываться, чтобы получить своё.

He’s trying to butter up the boss to get a raise.
Он подмазывается к начальнику, чтобы выбить повышение.

13 английских слов, которые только звучат мило, а на деле...

4. Cold turkey

Не «холодная индейка»
А резкий отказ от вредной привычки.

She quit smoking cold turkey.
Она бросила курить резко, без постепенности.

5. Go bananas

Не «пойти за бананами»
А сойти с ума (в хорошем или плохом смысле).

The crowd went bananas when the band came on stage.
Публика взбесилась от радости, когда вышла группа.

6. Eye candy

Не «глазной леденец»
А человек (или вещь), приятный на вид, но не обязательно с содержанием.

That movie had no plot, but the actors were total eye candy.
У фильма не было сюжета, но актеры были прям услада для глаз.

7. Puppy love

Не «собачья любовь»
А первая, детская или очень наивная влюбленность.

It wasn’t real — just a bit of puppy love back in school.
Это была не настоящая любовь, а щенячьи чувства.

8. Cup of tea

Не «чашка чая»
А то, что тебе нравится (или наоборот — не по вкусу).

Horror movies aren’t really my cup of tea.
Ужастики — это не мое.

9. Spill the beans

Не «рассыпать фасоль»
А разболтать секрет.

Who spilled the beans about the surprise party?!
Кто проболтался про сюрприз-вечеринку?!

10. Break a leg

Не «сломай ногу»
А пожелание удачи перед выступлением (сценическое суеверие).

Break a leg tonight — you’ll do great!
Ни пуха, ни пера!

11. Mug

Думаешь: «кружка с печеньем»
А это ещё и глагол — напасть с целью ограбления.

He got mugged on his way home.
Его ограбили по дороге домой.

⚠ А ещё mug в сленге — это лицо, и не всегда в комплементарном смысле:

Wipe that smug mug off your face! — Убери эту самодовольную рожу (ухмылку, гримасу с лица).

12. Fluffy

Не только «пушистый»
В разговоре может значить пустой, бессодержательный (о тексте, идее, речи).

The article was all fluffy with no real info.
Статья ни о чём — воды много, смысла нет.

13. Ditsy

Звучит как что-то мило-девочковое
На самом деле это слово часто используют, чтобы сказать, что человек вроде милый, но… туповатый.

She’s sweet, but a bit ditsy.
Она милая, но слегка дурочка.

Какие из этих слов вас удивили?

Хотите полюбить и выучить английский? Запись на уроки английского языка в телеграм @tatyanagorobtsova

Начать дискуссию