На самом деле мы строим продукт на понимании, что люди, которые читают тексты на иностранном языке, хотят узнать перевод какого-то конкретного слова, а не всего текста. Акцент на палец — это уже маркетинговый прием: пользоваться прицелом или тапом так же удобно!
Для выражений и фраз мы придумали тоже интересную механику :)) Сейчас делаем!
Спасибо за совет! Патентуем, готовы обсудить предложения больших крупных компаний в порядке очереди 😃
Ура! Немецкий и французский делаем 💪🏻
😂Если с Graspp не получится, стану журналистом!
Да! Я был ОЧЕНЬ удивлен, когда не нашел кого-то, кто уже реализовал такую идею!
😃
Большое спасибо! Перевод фраз делаем 👨🏾💻
Елена, очень жалко, что вы не можете скачать Graspp! На iOS 12 не работает, потому что мы используем технологии, которые доступны разработчикам только с iOS 13...
Максим, да, это связано с тем, что мы используем технологии, которые доступны разработчикам только с iOS 13. Приносим свои извинения.
Спасибо :))
Аня, большое спасибо! Нам очень приятно это слышать <3