Ваш бренд под угрозой? Новый закон о русском языке
Русификация вывесок и названий: что ждёт бизнес с 1 марта 2026 года
Аннотация: С 1 марта 2026 года в России вступают в силу новые жёсткие требования к использованию русского языка в публичном пространстве. В этой статье мы подробно разберём, что необходимо сделать бизнесу, чтобы подготовиться к изменениям и избежать штрафов.
Сфера публичных коммуникаций в России ждёт масштабное преобразование. Федеральный закон от 24.06.2025 № 168-ФЗ, вступающий в силу 1 марта 2026 года, ужесточает требования к использованию русского языка на вывесках, в рекламе и на упаковках. Цель законодательства — обеспечить доминирование кириллицы в общественном пространстве. Владельцам бизнеса, маркетологам и юристам уже сегодня необходимо начать подготовку, чтобы плавно и безболезненно адаптироваться к новым правилам.
Сфера применения закона: что подлежит обязательной русификации?
Законодатель обязывает использовать русский язык и кириллицу в следующих случаях:
- Вывески и указатели, размещённые на фасадах зданий и в иных публичных местах.
- Наружная реклама, баннеры и любые рекламные материалы.
- Информация на потребительской упаковке товаров.
- Пользовательские интерфейсы сайтов и мобильных приложений, ориентированных на российского потребителя.
- Названия жилых комплексов в рекламных коммуникациях (допускается исключительно кириллица).
Исключения из правил: что можно оставить без изменений?
Закон предусматривает ряд важных исключений, которые позволяют сохранить оригинальное написание:
- Официально зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования. Если ваше название защищено как товарный знак, его можно использовать в оригинале.
- Научные и технические термины, не имеющие адекватных аналогов в русском языке. К таковым, например, относятся слова «интернет», «гаджет», «бренд».
- Наименования, внесённые в Единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ).
Важный нюанс: Если вы планируете оставить иностранное название на вывеске как товарный знак, закон обязывает сопроводить его описательной частью на русском языке. Например: «Салон одежды Massimo Dutti» или «Сеть кофеен Starbucks».
Под запретом: от каких слов придется отказаться?
Без перевода больше нельзя использовать общеупотребимые иностранные слова, для которых в русском языке есть устоявшиеся аналоги.
Примеры:
- sale → «распродажа»
- event → «мероприятие»
- open → «открытие»
- coffee → «кофе»
- sale → «скидки»
Использование таких слов в чистом виде, без дублирования на русском, будет считаться нарушением.
Стратегии русификации: как адаптировать название?
Бизнес может выбрать один из нескольких путей для приведения своих активов в соответствие с законом:
- Транслитерация (написание русскими буквами).Пример: Starbucks → «Старбакс», Zara → «Зара».
- Прямой перевод.Пример: Burger King → «Король бургеров».
- Гибридный формат (комбинация перевода и оригинального названия).Пример: «Кофейня Coffee Point», «Магазин бытовой техники M.Video».
Ответственность за несоблюдение: размеры штрафов
Невыполнение требований закона будет квалифицировано по статье 14.3 КоАП РФ и повлечёт за собой административную ответственность:
- Для физических лиц: штраф от 2 000 до 2 500 рублей.
- Для должностных лиц: штраф от 4 000 до 20 000 рублей.
План подготовки для бизнеса: что делать уже сейчас?
Чтобы избежать аврала и финансовых потерь в 2026 году, рекомендуем предпринять следующие шаги:
- Проведите комплексный аудит. Проанализируйте все визуальные коммуникации: вывески, упаковку, сайт, приложения, рекламные материалы.
- Классифицируйте названия. Определите, какие из ваших брендов и названий являются зарегистрированными товарными знаками, а какие подлежат обязательной русификации.
- Выберите стратегию адаптации. Для каждого актива решите, будете ли вы использовать транслитерацию, перевод или гибридный формат.
- Рассмотрите возможность регистрации товарного знака. Если вы хотите сохранить оригинальное написание названия, целесообразно зарегистрировать его в Роспатенте.
- Составьте график перехода. Начните планомерно обновлять вывески и материалы, чтобы к 1 марта 2026 года полностью соответствовать новым требованиям.
Ключевое требование к оформлению: Русскоязычный текст во всех случаях должен быть выполнен читаемым шрифтом и не уступать по размеру, цвету и дизайну иностранному аналогу. Дублирование на иностранном языке допустимо только при условии полного визуального равенства.
Заключение
Новые правила русификации — это не временная кампания, а долгосрочный тренд в регулировании российского рынка. Для бизнеса подготовка к марту 2026 года должна стать стратегической задачей. Своевременные и продуманные действия позволят не только избежать штрафов, но и плавно интегрировать изменения в бренд-коммуникацию, сохранив лояльность аудитории.