«Моя ошибка в МАК: как я навязала интерпретацию и что из этого вышло»

Ситуация На сессии клиент (мужчина 38 лет) вытянул карту «Пустая дорога» из колоды «ОН» (ассоциативные карты). Он замолчал, явно погрузившись в размышления. Я, не дождавшись его слов, поспешила «помочь»:

«Эта карта часто говорит о потере смысла жизни. Вы чувствуете, что зашли в тупик?»

Клиент кивнул, но в глазах читалась неуверенность. Позже он признался: он видел в карте не тупик, а «возможность начать путь заново».

Где я ошиблась

1. Нарушила принцип «карта без экспертного мнения». Вместо того чтобы спросить: «Что эта карта значит для вас?», я навязала свою трактовку.

2. Спешила «решить проблему». Вместо исследования ассоциаций клиента я сразу перешла к диагнозу («потеря смысла»).

3. Проигнорировала невербальные сигналы. Кивок клиента был скорее из вежливости, чем из согласия.

Почему так произошло

  • Когнитивное искажение: «эффект проекции» — я перенесла свой опыт (в тот период сама переживала кризис) на клиента.
  • Страх «пустоты». Мне казалось, что молчание клиента — это «провал» сессии, и нужно срочно заполнить паузу.
  • Недостаток опыта. На тот момент я работала с МАК меньше года и ещё не выработала привычку «держать паузу».

Как исправить

1. Правило трёх вопросов:

o «Что вы видите на этой карте?» (описание образов);

o «Какие чувства это у вас вызывает?» (эмоции);

o «С чем это связано в вашей жизни?» (личные ассоциации).

2. Техника «пауза + отражение»:

o Дать клиенту 30–60 секунд на размышления;

o Повторить его слова дословно: «Вы сказали, что дорога кажется пустой. Что для вас значит это „пусто“?».

3. Чек‑лист для себя:

o «Я жду, пока клиент начнёт говорить первым»;

o «Я записываю его слова, а не свои интерпретации»;

o «Если не понимаю — спрашиваю, а не додумываю».

Что изменилось в моей работе

  • Теперь я фиксирую свои первые ассоциации на отдельном листе, но не озвучиваю их клиенту. Это помогает отделить личный контекст от его истории.
  • Добавила в договор пункт: «Я могу ошибаться в трактовках — ваша интерпретация всегда важнее».
  • Научилась ценить молчание. Оно часто становится «точкой роста» для клиента.

Вывод Ошибка с картой «Пустая дорога» стала для меня уроком:

  • МАК — это не тест с готовыми ответами, а зеркало для клиента;
  • Моя роль — не «переводчик карт», а проводник, который помогает человеку услышать собственный голос;
  • Честность в признании ошибок укрепляет доверие: когда я рассказала клиенту о своей спешке, он ответил: «Теперь я понимаю, почему вы задаёте такие вопросы. Это действительно работает».

А вы сталкивались с ситуацией, когда ваша интерпретация карты не совпадала с видением клиента? Поделитесь в комментариях:

  • Как вы вышли из положения?
  • Какие вопросы помогли вернуть фокус на клиента?
Начать дискуссию