Английский язык учил в школе, потом в университете, а после, перепробовал несколько известных курсов и, все равно, я не смог понимать этот язык, чтобы свободно изъясняться на нем. Какие-то отдельные слова и фразы, конечно, были полезны, но полноценно я не заговорил. Во время путешествий на ломанном английском, с горем пополам, попросить что-либо - это максимум!
Всегда так и делаю, сначала на русском строишь предложение, потом на английском, только это неправильно. Надо сразу на английском строить, без русской прослрйки.
Заголовок очередной кликбейт. То, что ты однажды проснулся думая на английском не объясняет как ты это сделал. Подозреваю просто согласно диалектическому принципу количество перешло в качество.
Not to the table will be said! What is the problem with this phrase? I really liked your article. If it’s not difficult for you to share the contact with Marina Anatolyevna. Thanks in advance.
https://instagram.com/not.proper.english
Thanks)
Яндекс переводчик так и переводит, тоже проблем не вижу
Вот это еще круче! Все времена сначала нужно понять на русском, потом на английском.
https://metod12.com/
Ne k stolu budet skazano. Изии