Еще немного подсказок в помощь:
• У документа на разных языках должна быть единая структура оформления.
• Параллельно создайте и ведите общую таблицу с названиями частей продукта на разных языках (например, в Excel).
• Следите за тем, чтобы одни и те же функции/действия назывались одинаково. Копировать фразы из одной части документа в другую — не зазорно.
• Проверяйте текст не только на грамотность но и на то, под каким углом и в какой тональности он раскрывает мысль.
Хороший материал. Вспоминается размышление Долина из интервью Дудю, про разницу Мстителей и Защитников
Благодарю за оценку!
Да, все верно)
А как компания то ваша называется?
Юридически, мы — "WCM" LLC
Название продукта пока не могу раскрыть до официального запуска :)