Почему на Кетчупе пишут «Томатный»? Разве бывает другой?

Почему на Кетчупе пишут «Томатный»? Разве бывает другой?

Да, возник у меня такой вопрос. Я не встречал огуречного кетчупа. Ладно на обратной стороне, где состав уточнять. Возможно, это юридический момент. Но на лицевой зачем указывать слово «Томатный»?

Для начала открыл Википедию, чтобы посмотреть определение.

«Кетчуп — соус, основными составляющими которого являются томаты, уксус, сахар и специи».

Из чего я делаю вывод, что он должен быть томатным по определению. Но следом идет предложение, которое противоречит первому: «Под словом "кетчуп" обычно подразумевают томатный кетчуп, хотя существуют и другие виды этого соуса».

Ага, информация противоречивая. Бракуем Википедию как источник. В словаре Даля, разумеется, определения мы не найдем. В словаре Ожегова тоже. До 1980-х годов слова «кетчуп» в советской торговле не было вообще.

Терпи, котик.
Терпи, котик.

Томатный Кетчуп с точки зрения языка

Есть Oxford English Dictionary. Это главный академический словарь английского языка, издаётся с конца XIX века. Не думал, что мы дойдем до него.

Итак: «a thick cold sauce made from tomatoes, usually sold in bottles»

На русском: «густой холодный соус из помидоров, обычно продается в бутылках».

Исторически слово кетчуп (через малайское ke-tsiap, китайское kê-tsiap) обозначало ферментированный соус из рыбы или грибов, но уже с XIX века в английском языке закрепилось исключительно за томатным продуктом.

В России определение задано ГОСТом 32063—2013: «Настоящий стандарт распространяется на кетчупы, представляющие собой соусы, изготовленные из свежих томатов или томатных продуктов с добавлением соли, сахара...»

Выходит, с точки зрения языка надпись «кетчуп томатный» — тавтология. Писать так неграмотно.

С точки зрения маркетинга

Маркировка «томатный» на лицевой стороне нужна для структурирования линейки — «томатный», «чили», «чесночный», «шашлычный», «грибной».

Это не языковая логика, а исключительно маркетинговая.

Получается, что формулировка «томатный кетчуп» с точки зрения языка некорректна, но с точки зрения восприятия продукта разумна.

А так называемые «грибные кетчупы», «сливовые кетчупы» и т. д. — это действительно маркетинговая подмена, формально разрешённая, но по сути это уже соусы другого типа, просто продающиеся под знакомым словом ради узнаваемости.

2
Начать дискуссию