{"id":14275,"url":"\/distributions\/14275\/click?bit=1&hash=bccbaeb320d3784aa2d1badbee38ca8d11406e8938daaca7e74be177682eb28b","title":"\u041d\u0430 \u0447\u0451\u043c \u0437\u0430\u0440\u0430\u0431\u0430\u0442\u044b\u0432\u0430\u044e\u0442 \u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u0441\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0432\u0446\u044b \u0430\u0432\u0442\u043e?","buttonText":"\u0423\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c","imageUuid":"f72066c6-8459-501b-aea6-770cd3ac60a6"}

Границы заграницы: никогда это не произноси!

Привет! На связи снова агентство Oganov Digital и занимательные рассказы про работу с иностранными клиентами.

Сегодня воскресенье, а значит, самое время рассказать вам что-то веселое, но не менее важное в работе! Итак, давайте поговорим про запреты в диджитал пространстве (и не только).

Разрабатывая сайты, визуал и креативы мы очень часто опираемся исключительно на собственный опыт как жизненный, так и культурный, пренебрегая хорошим предпроектным исследованием. Очень зря!

Поступая таким образом, вы рискуете, не только потерять репутацию и клиентов, но и сесть в тюрьму! 😲 Испугались? Сейчас все разъясним!

Конечно, ничего подобного не произойдет, если в вашем договоре ясно прописано, что всю ответственность после передачи материалов за контент и наполнение несет только заказчик.

Тем не менее, лучше заранее изучить культуру, с которой начинаешь работать, чтобы избегать подобных ситуаций и не слышать от обалдевшего клиента “как вы могли??”

Ну что, уверовали в необходимость хорошего ресерча? Тогда поехали!

Начнем с самого простого – жесты!

Так и тянет в каком-нибудь креативе поставить стоковую картинку с показывающими “класс” людьми, верно? Будьте предельно аккуратны: в Греции такой жест означает просьбу замолчать, а в странах Ближнего Востока — грубую форму отказа.

и это только начало….

Очень популярный сегодня жест с латинской буквой “V” способен вызвать целый шквал эмоций у французско говорящего населения (и вовсе не по политическим причинам!)

Жест, обозначавший мир или победу, означает нечто вроде лозунга «бойтесь, враги» во Франции. Удивительно, не правда ли?

А что насчет эмоджи?

Хотите разработать современный, яркий сайт ногтевой студии в Турции для своей подруги, которая недавно туда перебралась? Отлично, используйте 💅 эмоджи лака для ногтей 💅 и оскорбите всех восточных женщин разом!

На востоке этот знак имеет множество негативных сексуальных ассоциаций.

Подписывая договор с китайцами, не спешите поздравлять их с заключенной сделкой и отправлять аплодисменты (👏👏👏). В этой стране этот символ означает "заняться любовью".

И наконец, к словам!

Попробуйте продать в Иране продукт за доллары, и ваше послание никогда не дойдет до адресата. Знаете, почему?

Власти этой страны воюют с валютным кризисом. В качестве радикальной меры решено ввести табу на употребление слов «валюта» и «доллар». Запрет распространяется даже на sms — они просто не доходят.

Но давайте вернемся снова к женщинам!

Излюбленное русским человеком слово “мадемуазель” было запрещено во Франции 🇫🇷

Юридически запрет касается пока только официальных документов, но активистки движения за гендерное равенство очень активно борются против этого «унижающее достоинство, сексистского и дискриминационного» слова. Замените его на “мадам”.

Рекламируя любой товар и осуществляя перевод на страну заказчика, внимательно проверяйте все коннотации (возможные значения) слов, особенно, ключевых. Особенно работая с Британцами!

Не называйте штаны – pants (=нижнее белье в UK)

а дверную ручку – knob (=мужские гениталии в UK)

Но, как говорили в свое время известные КВНщики, “не важно, что я говорю. Важно, как я это говорю”. И были совершенно правы!

Напишите для сайта в Южной Корее чужое имя красным шрифтом – и все! Считай, похоронили человека (Этим цветом в стране пишут только имена уже умерших людей).

Подробнее о “нежелательных цветах” мы обязательно поговорим, но уже в следующей статье. Расскажем о том, почему Рианне не стоит появляться в своих костюмах в Колумбии и как это связано с нашей работой.

Что ж, думаем, на сегодня фактов достаточно! Хотя это лишь самая вершина айсберга.

Из всего этого калейдоскопа информации хочется сделать один простой и понятный вывод:

основы межкультурной коммуникации – дисциплина, которую мы должны неустанно пытаться освоить, если хотим стать “своими” на рынке других культур

Выделяйте своим менеджерам время на исследования, закладывайте это в косты и играйте со своими клиентами в долгую.

И хотя в Китае спасать тонущего человека противозаконно, поскольку это является вмешательством в его судьбу, мы вас предупредили!

И уверены, что все будет хорошо!

Читайте еще больше полезного в нашем телеграм канале и группе VK.

0
9 комментариев
Написать комментарий...
Аксолотль по имени Сальхов

"За границей" пишется раздельно

Ответить
Развернуть ветку
Ольга Баньковская

Журнал "Мел" написал прекрасную статью на эту тему! https://mel.fm/gramotnost/gramotny-otvet/6341098-abroad Обязательно проверяйте такие случаи, русский язык — не самый простой в этом плане :)

Ответить
Развернуть ветку
Аксолотль по имени Сальхов

Спасибо. Мне лень было подробно писать, а тут уже готовый разбор.

Ответить
Развернуть ветку
бёквё Ё

Вспомнился детсадовский анекдот про то, как русский и коренной американец общались жестами.

Ответить
Развернуть ветку
Mikhail Che
И хотя в Китае спасать тонущего человека противозаконно, поскольку это является вмешательством в его судьбу

Это миф, и довольно глупый

Ответить
Развернуть ветку
Oganov Digital
Автор

расскажите подробнее! давайте обмениваться опытом!

Ответить
Развернуть ветку
Mikhail Che

гуглится
там был прикол, что лечение оплачивает тот, кто привез пострадавшего в больницу, из-за этого появились мошенники (хз, как они все проворачивали) и видимо оттуда корни мифа растут
а так спасательные службы на воде там прекрасно работают и случайных людей которые спасли утопающего там награждают

Ответить
Развернуть ветку
Oganov Digital
Автор

интересная история, мы обязательнее подробнее с командой почитаем на какой-нибудь внеклассной планерке)

Ответить
Развернуть ветку
selecadm

в США не говорите русское слово "книга". Особенно если вы заикаетесь и говорите первую букву по три раза.

Ответить
Развернуть ветку
6 комментариев
Раскрывать всегда