Здесь предлагают не обращать внимания на умников (автор кавычки не поставил, хотя думаю, он имел в виду "умников").
Все равно спрошу.
"INOSTUDIO – это компания с экспертизой в сложной веб и мобильной разработке и интеграции интернет-решений."
Я воспроизвел ваш заголовок. Не понял его. Можете по совету выше приведенному не обращать на мои слова внимания. Но если обратили, то объясните человеческим языком:
Компания занимается экспертизой? (Но тогда забыли слово "выполняющая").
Или эта компания подвергнута экспертизе?
Экспертиза находится в сложной разработке?
"...и интеграции интернет-решений." Совсем запутали: то-есть экспертиза в разработке и интеграции решений? Или это компания, интегрирующая интернет-решения?
Напоследок. Вам, конечно, понятно, что вы написали: что хотели написать, то и видите. А вот давали ли вы прочитать этот заголовок стороннему человеку и спросили ли его, что он понял?
Спасибо. Сам не смог догадаться. Т. е. "экспертно одобренная"? И все равно осталось сомнение: в ваше трактовке нужно бы было написать "это компания с экспертизой сложной веб и мобильной разработкИ и интеграции интернет-решений." Так?