Александр Чигинев

+601
с 2020
5 подписчиков
104 подписки

Нельзя оптимизировать маршрут?
В Яндекс.Картах можно, очень удобно
@2ГИС

И почему-то тут нормальный @2Гис не тегается

Я понял, и мне лень стало это развивать
Но раз вы помогли, то подумайте ещё дальше: это авто - внимание должно быть на дорогу, а управление остальным - интуитивным...

Ну да
Ведь просто кнопки - это скучно
Нужно заморочиться: сделать сенсорный экран, потом сделать его гибким, потом сделать кинематическую подлобку...
Задолбался продолжать цепочку
Сенсоры в авто - х#йня, короче. Особенно, когда ими после такого пути пытаются имитировать обычные кнопки.

С одной стороны логично
С другой: если один ест хлеб, другой масло - статистически оба едят бутерброд.

Вам как раз и говорили, что в некоторых местах совсем не работает


Ок, ждём)

Нужна же математика в первую очередь
Язык - уже дополнительный инструмент

Художественный:

Макбет
Быть крови; говорят: за кровью — кровь. Деревьев речь, надгробий шевеленья; Кудесники, гадая по грачам, По воронам и галкам, уличали Тишком пустивших кровь. В ночи как видит Просторы царь?.. Уже как поздно?

Леди Макбет
Ночь с утром ссорится — ведь мы давно здесь.


(перевод Александра Шапиро)

Диалог из трагедии Уильяма Шекспира "Макбет" переводится следующим образом:

"ЛЕННОКС Спокойной ночи; и пусть лучшее здоровье
Сопутствует его величеству!
ЛЕДИ МАКБЕТ Доброй ночи всем! Все уходят, кроме МАКБЕТА и ЛЕДИ МАКБЕТ. МАКБЕТ Кровь за кровь; говорят, кровь требует крови:
Известно, что камни двигались и деревья говорили;
Предсказания и понятные связи
Сороки, галки и грачи раскрыли
Самого тайного убийцу. Который час?
ЛЕДИ МАКБЕТ Почти не отличить утро от ночи."

Последняя фраза Леди Макбет "Почти не отличить утро от ночи" означает, что ночь уже близка к концу, и скоро наступит утро. Это также может символизировать смятение и неразбериху, которые царят в их жизни после совершенных преступлений. В контексте пьесы, это выражение может указывать на моральное и эмоциональное состояние персонажей, где границы между добром и злом, правдой и ложью становятся размытыми.

Google:

ЛЕДИ МАКБЕТ Доброй всем ночи! Уходят все, кроме МАКБЕТА и ЛЕДИ МАКБЕТ. МАКБЕТ Будет кровь; говорят, кровь будет кровью: Известно, что камни двигаются, а деревья говорят; Авгуры и понятые родственники Через пироги с червями, галки и грачи вывели на свет самого тайного человека крови. Что такое ночь? ЛЕДИ МАКБЕТ Почти в разногласиях с утром, что есть что. МАКБЕТ Как ты говоришь, что Макдуф отрекается от своей персоны По нашему великому приказу?

Orig:

LADY MACBETH A kind good night to all! Exeunt all but MACBETH and LADY MACBETH. MACBETH It will have blood; they say, blood will have blood: Stones have been known to move and trees to speak; Augurs and understood relations have By magot-pies and choughs and rooks brought forth The secret’st man of blood. What is the night? LADY MACBETH Almost at odds with morning, which is which. MACBETH How say’st thou, that Macduff denies his person At our great bidding?