Со временем мы только укрепились в своем решении, ведь наткнулись на множество похожих кейсов. Например, название корпоративного мессенджера Slack переводится с английского как «слабый», «ленивый» и «медлительный». Не самые лучшие определения для сотрудников. А модель автомобиля Mitsubishi, Pajero, в переводе с испанского — «онанист». Едва ли японская компания так определила свою целевую аудиторию. Но ни в первом, ни во втором случае название не изменили: более того, оно не помешало стать продукту успешным.
мне оно и без знания про пердеж не нравится. хрен произнесешь нормально.
Если с восприятием проблемы возникали, то с произношением ещё нет, вы первый!)
Почему бы просто не разделить слова чем-нибудь, без "вони"?
Aff_arts, Aff-arts, Aff//arts, Aff.arts, Aff+arts...
В нашем логотипе эти части разделены точкой. Домен для компании был свободен - affarts, поэтому и решили взять название без всяких знаков. Опять же, использовать разделители в названии без явной надобности - моветон.
Не заморачивайтесь с названием, нормальное, короткое и запоминаемое слово. Кто-то пердёж увидит среди букв, у кого-то аллергия на парную FF. Создавайте востребованные продукты и сервисы. По поводу примеров названий - ну например всем нам известный магазин, название которого по вкусу напоминает вилы. ) Им это не мешает работать.
Спасибо! Будем делать только крутые продукты и топить в перед :)
аффпфпфпстфстфстфп