wkurse.ru大家好! Друзья, всем привет! Запускаем рубрику «Диалоги».Сегодняшний диалог подходит для уровня HSK 1 – 2. Тема – встреча на улице. Для эффективного обучения постарайтесь принять на слух диалог несколько раз, вычлените основную мысль, и только после нескольких прослушиваний можете приступать к чтению. 加油!Диалог для уровня HSK 1 ❕对话 一 “在街上”李先生: 王先生,您好!王先生: 您好,李先生!您好吗?李先生: 我很好, 您呢·?王先生: 一切都好。您爸爸,妈妈都很好吗?李先生:他们都也很好。王先生:听说,您儿子在美国学习。是不是?李先生: 他回国了,现在在大学工作。王先生:他做什么工作?李先生:他教汉语。他的学生都是外国人。王先生:真好。您现在去哪儿?李先生: 我去饭馆吃饭。您也想去吗?王先生: 对不起,不行。我最近很忙。李先生: 没关系。我们明天去吃北京烤鸭吧,好吗?王先生:行。那我们明天见。您慢慢吃吧。李先生:谢谢,再见!王先生:再见!СЛОВАРИК :切- yīqiè - всё, все, целиком听说- tīngshuō - говорят, поговаривают; я слышал(а), что..美国- měiguó - Америка, США回国- huíguó - вернуться на родину (в Китай)大学- dàxué - университет教- jiào - преподавать, учить外国人- wàiguórén - иностранец最近- zuìjìn - в последнее время北京烤鸭 - běijīng kǎoyā - утка по-пекински慢慢吃- mànmàn chī - приятного аппетита忙 – máng – быть занятым行 –xíng – годится, сойдет不行 – bùxíng - нельзя, не годится, не пойдёт, не получится, нельзяРАЗБОР ДИАЛОГА:李先生: 王先生,您好!Lǐ xiānsheng: Wáng xiānshēng, nín hǎo!Господин Ли: «Господин Ван, здравствуйте!»王先生: 您好,李先生!您好吗?Wáng xiānsheng: Nín hǎo, lǐ xiānshēng! Nín hǎo ma?Господин Ван: «Здравствуйте, господин Ли! Как Ваши дела?»李先生: 我很好, 您呢·?Lǐ xiānsheng: Wǒ hěn hǎo, nín ne·?Господин Ли: «Очень хорошо, а у Вас?»王先生: 一切都好。您爸爸,妈妈都很好吗?Wáng xiānsheng: Yīqiè dōu hǎo. Nín bàba, māmā dōu hěn hǎo ma?Господин Ван: «Всё очень хорошо. Ваши папа и мама в порядке?»李先生:他们都也很好。Lǐ xiānsheng: Tāmen dōu yě hěn hǎo.Господин Ли: «У них всё очень хорошо».王先生:听说,您儿子在美国学习。是不是?Wáng xiānsheng: Tīng shuō, nín érzi zài měiguó xuéxí. Shì bùshì?Господин Ван: «Говорят, Ваш сын учится в США. Так ли это?»李先生: 他回国了,现在在大学工作。Lǐ xiānsheng: Tā huíguóle, xiànzài zài dàxué gōngzuò.Господин Ли: «Он вернулся на родину, сейчас работает в университете».王先生:他做什么工作?Wáng xiānsheng: Tā zuò shénme gōngzuò?Господин Ван: «Кем он работает?»李先生:他教汉语。他的学生都是外国人。Lǐ xiānsheng: Tā jiào hànyǔ. Tā de xuéshēng dōu shì wàiguó rén.Господин Ли: «Он преподает китайский язык. Все его студенты – иностранцы».王先生:真好。您现在去哪儿?Wáng xiānsheng: Zhēn hǎo. Nín xiànzài qù nǎ'er?Господин Ван: «Очень хорошо. Куда вы сейчас направляетесь?»李先生: 我去饭馆吃饭。您也想去吗?Lǐ xiānsheng: Wǒ qù fànguǎn chīfàn. Nín yě xiǎng qù ma?Господин Ли: «Я иду есть в ресторан. Вы тоже хотите пойти?»王先生: 对不起,不行。我最近很忙。Wáng xiānsheng: Duìbùqǐ, bùxíng. Wǒ zuìjìn hěn máng.Господин Ван: «Извините, не получится. Я в последнее время очень занят».李先生: 没关系。我们明天去吃北京烤鸭吧,好吗?Lǐ xiānsheng: Méiguānxì. Wǒmen míngtiān qù chī běijīng kǎoyā ba, hǎo maГосподин Ли: «Ничего страшного. Давайте мы завтра пойдем поедим утку по-пекински. Хорошо?»王先生:行。那我们明天见。您慢慢吃吧。Wáng xiānsheng: Xíng. Nà wǒmen míngtiān jiàn. Nín màn man chī ba.Господин Ван: «Хорошо. Тогда до завтра. Приятного Вам аппетита!»李先生:谢谢,再见!Lǐ xiānsheng: Xièxiè, zàijiàn!Господин Ли: «Спасибо, до свидания!»王先生:再见!Wáng xiānsheng: Zàijiàn!Господин Ван: «До свидания!»