Консервативные друзья Чжэн не понимают, но её это не волнует. Она пережила измену мужа, развод и устала соответствовать чужим ожиданиям. «Да, согласно китайским традициям, мужчина прежде всего кормилец, но нет ничего плохого в том, что женщина использует его для собственного удовольствия. Обычно именно она прислуживает ему, но лично мне надоело жить в подчинении», — рассуждает она.
одиночество сволочь
Рост у него — 187 см, телосложение стройное, но сам он в себе не уверен и считает, что его повышению мешает лишний вес. «Я вешу почти 60 килограммов, а это очень много».
может ошибка в переводе? 60кг на 187см — ну это вообще дрыщ))
привет! спасибо, что прочитали. ошибки нет, дело действительно в иных стандартах, как говорит Екатерина :)
“I’m nearly 60 kilograms!” he says. “That’s really too fat.” — «слишком жирно», такие дела!
у них стандарты красоты просто такие - анимешные
Блин, при росте 172 и весе в 75 кг не ощущал себя толстым, а ближе к дрищу, но тренированному.
Клиенты, по словам самих сотрудников, часто принимают их за мальчиков по вызову и нередко пристают.
Так это что ж получается, стрелочка-то поворачивается?
Ранее встречал информацию, что в какой-то из этих же стран (Япония, Китай, Ю.Корея) популярная услуга - семья в аренду. Если правильно помню, то по сути схоже - люди играют временную роль родителей, мужа / жены или детей / внуков при посещении каких-то мест или просто проводя время в доме