Появятся товары Dyson, Xiaomi и российских брендов.
Перенос двоеточия «символизирует переход магазинов из монобрендового в мультибрендовый формат, гибкость и открытость к экспериментам».
У меня одного возник логический вопрос: с хуя ли? 😂
Да
re:store перевод (дословный) - ре:магазин, о магазине, и тд.
restore: перевод - восстановить, реставрировать, возобновлять.
Полагаю, речь идёт о намерениях восстановить доходы на досвошный уровень.
Перенос двоеточия «символизирует переход магазинов из монобрендового в мультибрендовый формат, гибкость и открытость к экспериментам».
У меня одного возник логический вопрос: с хуя ли? 😂
Да
re:store перевод (дословный) - ре:магазин, о магазине, и тд.
restore: перевод - восстановить, реставрировать, возобновлять.
Полагаю, речь идёт о намерениях восстановить доходы на досвошный уровень.