Как локализовать сайт на английском?

Встал вопрос прорубить окно в Европу и USA. Решили перевести сайт на английский и тестировать продажи. Как это сделать в адекватные сроки и деньги? Проблема, что сайт многостраничный. Более 20 тыс. страниц.

Решение пока приходит такое:

  1. Технический перевод сайта программой. (Гугл транслейт?)
  2. Критически важные разделы заносим в Эксель и отдаем переводчикам.
  3. Покупается домен com и хостинг в Великобритании или США. Это повысит скорость загрузки и польза seo.

Слышал есть специальные программы для переводов. Что скажете? Какие ошибки важно избежать?

3 комментария

Вряд ли качество перевода гуглом вас устроит.

1
Ответить

И клиента не устроит. Если контент уникальный , то браузер и так переведет страницу технологиями Гугла. Я бы нанимал переводчика в штат или делал бы отдельный сайт зеркало с планомерным наполнением eng контента и отдельным seo. По другому не зайти нормально на эти рынки. 

2
Ответить

Ты сделай лендинг одностраничный для начала и посмотри конверсию, а там видно будет, надо ли оно вообще тебе. Если надо, то переведешь постепенно по десятку страниц в месяц.

Ответить