Добрый день. В настоящий момент я разрабатываю мобильное приложение — помощник по загару на пляже. Встал вопрос локализации названия приложения на различные языки.
Сейчас я условно остановился на названии «Smooth Tan — app for your tanning». Нужно ли локализовывать всё имя полностью — «Ровный загар — приложение для вашего загара», или же лучше выбрать «Smooth Tan — приложение для вашего загара»?
Отвечает Анатолий Шарифулин, руководитель сервиса для мониторинга приложений конкурентов AppFollow
Конечно, нужно обязательно локализовывать название, ключевые слова, описание и скриншоты. Только нужно выбрать не на все страны, а выбрать топ стран.
Для первой версии будет достаточно машинного перевода через Google Translate. После чего необходимо собрать статистику, понять, в каких странах больше спрос, и заняться оптимизацией перевода и качественным подбором ключевых слов.
Помощник загара. Просто отлично. Завидую такой креативности.
Вопрос весьма хороший, эксперт Вам ответил про локализацию описания программы и это абсолютно верно, что касается названия, то здесь я наблюдаю весьма интересный эффект, выборка маленькая (я, друзья, знакомые), но когда в названии есть английское слово, то как-то больше доверяешь, в этом плане название: «Smooth Tan — приложение для вашего загара» выглядит весьма хорошо.
Но, всегда есть но - невозможно дать один универсальный совет всем, всегда нужно смотреть конкретный случай. Так, в вашем случае, хотя я и ограничен в информации, но рискну предположить, что данные приложение не будет иметь большой успех именно на русском сегменте, так что вполне возможно Вам стоить ориентироваться на западные и европейские рынки, в таком случае локализация к русскому по сути не нужна, хотя стоит оставить возможность выбора языка в самом приложении.
Нет, Smooth Tan - это набор английских слов в видимой части названия, можно спокойно промотать такое название в списке и не обратить на него внимание.
название еще хорошо подбирать по популярности слов. Ктото сказал что слово Бластер было очень популярно и все его ищут. Тогда может имеет смысл использовать название "Tan Blaster" . Потом я не совсем уверен зачем вам слово "приложение" в названии? Вам надо использовать слова более аккуратно и придумать слоган поинтереснее "Tan Blaster - любовь солнца на вашей коже" Sun's love stamp on your skin