Слишком много упоминаний о "крутых проектах". Через строчку идут ненужные английские технические термины...но на русском: "деплой в прод", "опенсорс" и прочие заимствования без перевода. Смотрится так себе, не солидно для статьи от столь успешной компании, занимающейся обучением молодежи с нуля. Удачи авторам!
Слишком много упоминаний о "крутых проектах". Через строчку идут ненужные английские технические термины...но на русском: "деплой в прод", "опенсорс" и прочие заимствования без перевода. Смотрится так себе, не солидно для статьи от столь успешной компании, занимающейся обучением молодежи с нуля. Удачи авторам!