Не сказал бы что второй текст лучше в плане выполнения своей функции (информационной) - на мой взгляд он хуже.
Но при этом второй текст гораздо лучше воспринимается в контексте общего окружения, среды. Если первый тебе в лицо тычет жестким указанием "хальт! шрифф хойт, руки по швам, налево шаг марш!!", второй - как бы дает дружеский совет, создает позитивное окружение - примерно как общественные пространства на площадях. В Москве второй вариант уже может работать. В России - увы, пока только первый широким массам будет понятен.
Ключевая разница в том, что на первой наклейке выделен текст "Внимание ... посадка запрещена". "Что значит запрещена? Я сюда посмотреть на поезда пришел? Оп,ть гении тизеров."
В то время как на второй - четко и по делу, что и когда запрещено. И более мелким шрифтом пояснение для интересующихся.
Не сказал бы что второй текст лучше в плане выполнения своей функции (информационной) - на мой взгляд он хуже.
Но при этом второй текст гораздо лучше воспринимается в контексте общего окружения, среды. Если первый тебе в лицо тычет жестким указанием "хальт! шрифф хойт, руки по швам, налево шаг марш!!", второй - как бы дает дружеский совет, создает позитивное окружение - примерно как общественные пространства на площадях. В Москве второй вариант уже может работать. В России - увы, пока только первый широким массам будет понятен.
Действительно, прочитал через телеграфный интирнет ваш комментарий в своей глубинке и ничего не понял...
Да-да, за мкадом жизни нет, одни дикие племена.
Ключевая разница в том, что на первой наклейке выделен текст "Внимание ... посадка запрещена". "Что значит запрещена? Я сюда посмотреть на поезда пришел? Оп,ть гении тизеров."
В то время как на второй - четко и по делу, что и когда запрещено. И более мелким шрифтом пояснение для интересующихся.