При этом у меня не возникло вопросов, по поводу того, как же их произносить, я понимаю из описания, что «that» и «this» в английском произносятся на схожий манер. Но этой информации в DuoLingo нет, то есть, произношение с ним вы не поставите, нужно слушать живых людей и изучать фонетику. В то же время, можно уловить особенности постановки ударения и, по всей видимости, читать так, чтобы собеседнику было понятно, но акцент при этом будет очень грубым. Например, сложно уловить, как произносить букву v, (а это часто что-то среднее между русскими «б» и «в»), потому что никакой адаптации для уровня нет.
Когда-то меня удивляли люди, которые знают N языков. Это было в детстве. Сейчас, когда я поизучал азы английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, португальского, я понял как они это делали. Эти языки - тупо диалекты одного языка (латынь с примесью кучи всего). Грамматика в этих языках одинаковая. Больше половины самых популярных слов тоже.
Если ты родился в Западной Европе и с рождения знаешь один из этих языков, то для тебя нет никаких проблемы выучить остальные пять его диалектов.
P.S. И я вкурсе, что "лингвисты" считают их разными языковыми ветками. Романскими и германскими. Эти разные языки отличаются друг от друга меньше, чем диалекты мандарина в соседних китайских провинциях.
да, все правильно
А то тут-там пишут в комментах, что в Европах лучше учат. Я понял бы, если бы они на китайском говорили, так нет же. Нам ведь на украинском и в особенности белорусском легче научиться говорить.