С айтишного на русский: 100+ слов для понимания разработчиков
С айтишного на русский: 100+ слов для понимания разработчиков

Недавно принятые поправки в закон «О государственном языке Российской Федерации» заставили нас задуматься о том, как заменить англоязычные термины русскими синонимами. Но как же выразиться, когда нет подходящего слова на родн…

8.9K8.9K показов
29K29K открытий
77 репостов

Спасибо, классная заготовка для вики-словаря. Но было бы неплохо подредактировать. До конца еще не дочитал, задело это:
Бас Фактор (англ. “bus factor”, иногда также называется "truck factor") - Аналог на русском — “фактор производительности”.

Шта? К производительности “bus factor” не имеет вообще никакого отношения. Это коэффициент устойчивости проекта. На русском говорят "эффект автобуса" или "эффект грузовика" соответственно.

Смысл в том, что если кто-то один собирает в себе все ключевые знания о проекте, то это риск для проекта в целом - бас фактор повышается (да, высокий бас-фактор - это плохо). Даже если этот человек весь хороший и положительный, однажды может случиться неожиданность - его переедет автобус (или грузовик). И тогда все знания уйдут вместе с этим человеком и проект остановится.

Конечно, переезд автобусом это аллегория, пример неожиданного события. На практике таких событий множество: болезнь, отпуск, декрет, мобилизация, уход из компании, можно продолжать долго. Но смысл тот же: чтобы проект не остановился при уходе этого ключевого сотрудника, важно делиться знаниями.

Ответить

Смысл в том, что если кто-то один собирает в себе все ключевые знания о проекте, то это риск для проекта в целом - бас фактор повышается (да, высокий бас-фактор - это плохо).

Откуда взялась эта новая трактовка? Кто-то в тиктоке её придумал? Всю дорогу басфактор был кол-вом на 1 больше, чем кол-во педристианинов, которых может сбить автобус, не оказав критичного влияния на жизнь проекта, т.е. 1 - это крайне печально.. а сейчас какие-то знания считают..
в вашем мире busfactor 314 это много или мало?

Ответить