«Это просто инструмент», говорили они: Как Duolingo уволили переводчиков и заменили их на ИИ!
Помните, как нас успокаивали? "Нейросети не заменят людей, они заменят только тех, кто не умеет ими пользоваться". Ну что ж, будущее наступило, и оно выглядит цинично.
Громкая новость: Duolingo уволили переводчиков и заменили их на ии. Образовательный гигант (та самая зеленая сова) сократил 10% своих подрядчиков-переводчиков.
Причина: Большие языковые модели (LLM) научились генерировать задания, переводы и варианты ответов быстрее, дешевле и, что самое страшное, качественнее джуниоров.
Что стало с людьми? Те, кто остался, сменили профессию. Они больше не переводчики. Они — "редакторы" и "валидаторы". Они проверяют работу машины.
То, что Duolingo уволили переводчиков и заменили их на ии, — это не единичный случай, а тренд. Я разобрал этот бизнес-кейс детально, с цифрами и выводами. Это важный урок для всех нас: нужно учиться управлять ИИ, чтобы не стать тем, кого он заменит в первую очередь.