Рита про продукт и маркетинг

+37
с 26.02.2026

Расту из маркетолога в PMM.

16 подписчиков
0 подписок

Если наполнитель плохо держит запах или комкуется хуже конкурентов — никакие мемы не спасут.

Комиксы и упаковка здесь скорее способ выделиться на полке и в ленте, а удерживает покупателя уже сам продукт. В идеале работает связка: заметили из-за маркетинга, остались из-за качества.

С котами спорить сложно — существа действительно благородные 🙂
Кстати, идея уже частично реализована: есть древесные наполнители из прессованных опилок, которые биоразлагаемы и могут компостироваться как органика.

Так что маркетинговая ниша «кот сходил — газон вырос» в теории уже почти готова. Осталось только красиво упаковать и объяснить рынку.

Кто из вас реально сравнивает характеристики наполнителей перед покупкой?
Или в итоге просто берёте тот бренд, который уже «прижился» у вас и у кошки?

Понимаю эмоцию, но это не про «сломать бренды». Закон регулирует публичную коммуникацию, а не стирает айдентику.
В большинстве случаев речь не о тотальном ренейминге, а о том, как бренд представлен в интерфейсах, на сайтах и в маркетинге. Зарегистрированные названия никуда не деваются.

Для бизнеса это не идеология, а новый вводный параметр в стратегии. Неприятный для кого-то — да. Фатальный — вряд ли.

Если часть контента рассчитана на публичное ознакомление потребителей (сайт, карточки услуг, описания в маркетплейсах, публичные презентации для конечных пользователей), публичные выступления, конференции и пр., то к этому фрагменту могут применяться требования 168‑ФЗ и ЗоЗПП (в т.ч. по языку, качеству информации и защите прав потребителей‑физлиц).

Да, коснётся B2B-рынка.
Суть закона №168-ФЗ такова:
Он требует, чтобы информация, доступная потребителю, была на русском языке — вывески, тексты сайтов, интерфейсы, меню, описания и пр. Это прямой фокус закона, а не «общеязыковой запрет» как таковой.
Исключения есть, и они критичны: зарегистрированные товарные знаки и юридические наименования можно оставлять в оригинале.

Что это означает для B2B имен сервисов/ПО:
✔ Если ваш бренд/нейм зарегистрирован как ТМ в Роспатенте, его можно использовать в оригинале (латиница допустима).
✘ Если это просто имя сервиса в интерфейсе, на сайте, в маркетинге, который видит конечный пользователь, то потребуется русский вариант/дублирование — кириллица обязательна там, где контакт с аудиторией.

Проще говоря: в B2B это не про “надо запретить React/AI/Cloud”, а про то, как вы эти термины выводите в публичное пространство и соблюдаете правила отображения языка. Закон — не про то, что мир должен перейти на кириллицу. Он про то, как мы коммуницируем с рынком: интерфейсы, сайты, маркетинг — по-русски. Но если имя продукта/сервиса защищено правом, оно остаётся с вами.