Переводчики по фото: топ-5 онлайн-сервисов

Быстро и почти без ошибок.

Переводчики по фото: топ-5 онлайн-сервисов

Перепечатывать текст с изображения бывает долго и неудобно. Особенно если исходный текст на иностранном языке и его нужно перевести. Тогда помогут специальные онлайн-сервисы, которые сканируют медиафайл, выделяют текст и сразу же его переводят. О том, какой переводчик по фото выбрать, — в этой статье.

Содержание:

Особенности перевода текста с картинки

  • Чем чётче текст на картинке, тем точнее получится перевод. Если делать фото, стоит последить за освещением и фокусом. А изображение из интернета поискать в хорошем качестве.
  • Шрифты тоже имеют значение: много вензелей и бантиков запутают сервис.
  • Лучше всего программы справляются, как правило, с популярными языками. Например, английским или испанским.
  • Высокое качество изображения всё равно не гарантирует идеальный профессиональный перевод. Если важна каждая деталь и речь идëт, например, о документах, то сгенерированный текст лучше всё же перепроверить и отредактировать.
  • Самые популярные форматы для обработки — JPG, PNG, GIF, TIFF, PDF.

Sider

Ссылка: тут

Sider работает на GPT-4o. Чтобы перевести текст с картинки, понадобится зарегистрироваться. Сделать это можно через почту Google, аккаунт Apple или по номеру телефона. Бесплатно дают 50 кредитов — это внутренняя валюта, которую будут списывать за каждую генерацию. В зависимости от сложности и объëма перевода спишут от 1 до 15 кредитов. Платная подписка стоит от $6,7 в месяц.

Источник: Slider
Источник: Slider

Поддерживаемые форматы: JPG, PNG, JPEG.
Размер: до 30 Мб.
Доступных языков: 52.
Мобильное приложение: Android, iOS.

С диснеевским постером нейросеть справилась: есть некоторые тонкости адаптации, которые стоило бы улучшить, но общая идея считывается. К статье о Дональде Трампе вопросов почти нет. И это при условии, что качество изображения довольно низкое. Из минусов — водяной знак, который можно убрать только в платной версии. Зато скопировать переведённый текст — бесплатно. Для проверки более редкого языка возьмëм чешский.

Готово! Нейросеть даже считала намеренную опечатку.

DeepL

Сайт: тут

ИИ-переводчик открывается и в браузере, но текст с картинки обрабатывает только в приложении. Запускаем программу, нажимаем на кнопку «галерея», как на скриншоте ниже.

Источник: DeepL

Поддерживаемые форматы: JPG, PNG, PDF.
Размер: бесплатно до 5 Мб, с подпиской до 30 Мб.
Доступных языков: 11 для перевода текста с картинки.
Мобильное приложение: Android, iOS.

Сам перевод можно скопировать, но сохранить изображение со сгенерированным текстом не получится, разве что выручит скриншот. С диснеевским постером DeepL справился отлично, со статьёй немного намудрил. «Мир крестцов» — это не по теме. С немецким тоже всё хорошо, но не идеально. В первом случае страна Оз, а во втором — страна О2.

Image to Text

Ссылка: тут

Сервис с интуитивно понятным интерфейсом. Есть платные варианты подписок, от $3,5 в неделю. За деньги переводчик обработает файлы до 10 Мб и скроет рекламу. Остальные функции полностью бесплатные.

Источник: Image to Text
Источник: Image to Text

Поддерживаемые форматы: JPG, PNG, TIFF, HEIC.
Размер: до 5 Мб.
Доступных языков: 106.
Мобильное приложение: Android, iOS.

К примеру с диснеевским постером не придраться. Со статьёй сервис тоже справился, но сильно испортил качество исходного изображения. С редким турецким языком у DeepL вышло хуже всего. Хотя некоторые слова всё-таки удалось перевести верно (нижняя часть афиши), с основным текстом как-то не пошло.

«Google Переводчик»

Ссылка: тут

Инструмент работает и с картинками, и с документами, и с целыми сайтами. Чтобы загрузить файл, нужно перейти во вкладку «Изображения» в левом верхнем углу.

Источник: «Google Переводчик»
Источник: «Google Переводчик»

Источник: «Google Переводчик»
Поддерживаемые форматы: JPEG, JPG и PNG.
Размер: до 10 Мб.
Доступных языков: 108.
Мобильное приложение: Android, iOS.

С диснеевским постером всё хорошо. В статье есть нечитаемые моменты, так что к изображениям низкого качества Google относится чувствительно. С японским проблем не возникло совсем, что здорово — не все переводчики по фото работают с восточными языками.

«Яндекс Переводчик»

Ссылка: тут

Для переводчика «Яндекса» регистрироваться не обязательно — достаточно просто открыть сайт, перейти в режим «картинки», выбрать нужный язык и загрузить изображение в специальное окно.

Источник: «Яндекс Переводчик»
Источник: «Яндекс Переводчик»

Поддерживаемые форматы: JPG, PNG, GIF.
Размер: до 5 Мб.
Доступных языков: 46.
Мобильное приложение: Android, iOS.

С английским «Яндекс» справился. Есть неточности и ошибки в адаптации перевода, но общая суть считывается. Хуже всего вышло с фамилией: Дональд Трамп превратился в Дональда Мрачного и Дональда Козыря. А вот так сервис справился с менее популярным турецким языком:

Переводчики по фото: топ-5 онлайн-сервисов

Некоторые слова считались, но для большей части афиши перевод не получился. Зато сгенерировался новый актер — Дизель Уоткер Джокасон.

Коротко о главном

  • Можно сохранить исходный и переведённый текст: Sider, DeepL, «Google Переводчик», «Яндекс Переводчик».
  • Сохранить само изображение с исправленным текстом: Sider, Image to Text, «Google Переводчик», «Яндекс Переводчик».
  • Лучше всего справились с именами собственными: Sider, Image to Text, «Google Переводчик».
  • Полностью бесплатные: «Google Переводчик», «Яндекс Переводчик».
  • Больше всего языков: Image to Text, «Google Переводчик».

А вы пользуетесь переводчиками по фото? Расскажите, какой посоветуете!

33
1 комментарий

По мне переводчики - наиполезнейшее изобретение. Особенно по картинке, и поиск по фото туда же. Реально пользуюсь этим чаще всего.

1
Ответить