Современный русский очень много заимствует из английского языка. Но это не слепое копирование. Ведь русский довольно активно адаптирует англицизмы, меняя в них и фонетику, и грамматику. Например, в словах “random” и “рандомный”, русский и английский звуки “р” различны. А такие слова, как “спойлер” и “чит” обросли внушительной морфологической адаптацией и имеют много однокоренных версий: “спойлерить” и “проспойлерить”, “читить” и “читерство”. Не нужно бояться заимствований. Они делают язык богаче, выразительнее, позволяют нам говорить о больших тонкостях, чем если бы заимствований не было.
Александр Пиперски, кандидат филологических наук, автор курса “Русский язык в эпоху Digital” в Skillbox
Хорошо бы почитать двухсторонний материал по теме как русские перенимают англицизмы и как англоговорящие переходят на русские слова пополняя свой словарный запас, ведь в этом нет ничего дурного, всего лишь эволюция.
я не вижу ничего плохого в заимствованиях, так как этим страдают большинство языков мира. Есть люди, которые крайне негативно относятся к заимствованию, и говорят о том, что надо бы вообще запретить использование иностранных слов, но они не учитывают то, если убрать из русского языка английские, немецкие и французские слова, то наш язык обеднеет процентов на 65-70. Поэтому я считаю, что заимствования это нормально, это эволюция языка
конечно, даже банально сравнить язык который был всего 10-15 лет назад, все кардинально изменилось, пришло много новых слов, это нормально и от этого никуда не уйти