Банк и банкротство - родство слов

На игровом поле №5

Играем в бизнес #2

Банк и банкротство - родство слов

Всем привет!

Я очень люблю гулять, просто ходить по улице. При этом я всегда что - то слушаю, как правило разные подкасты. В одном из них, я услышал два слова, которые стояли рядом друг с другом. Банк и банкротство. Не знаю почему, но раньше я никогда не замечал что они однокоренные. И не надо мне сейчас вешать лапшу на уши, что вы то это заметили давно. Большинство людей вообще не обращает внимание на корни слов и замечает их только когда об этом специально упоминается.

Или вы например заметили что слова товар и товарищ однокоренные? *ухахатывающийся смайлик

Но вернемся к тем словам которые меня заинтересовали. Мне стало интересно что их связывает как в значении, так и в происхождении и я решил в этом разобраться.

Все оказалось с одной стороны, просто, но при этом очень интересно.

Ростовщичество известно с очень древних времен. Давать деньги в долг было выгодно всегда. Так оно и деньги стали неразлучны до наших дней. При этом всегда есть тот кто деньги дает, и тот, кто деньги берет. Второй называется должником.

И всегда во все времена не все долги возвращались. У разных народов были разные обычаи, как поступать с такими злостными неплательщиками. И не всегда эти методы были жестоки (хотя конечно преобладала именно жестокость). У многих народов существовала процедура, которая признавала человека несостоятельным и он многое терял. Бывало, что сам должник и вся его семья, вместе с детьми попадала в рабство. Но с развитием цивилизации, мы стали намного более терпимыми, хотя можно вспомнить 90-е (как тогда поступали с должниками) и покажется что это не так.

Сегодня процедура банкротства запускается достаточно легко и множество фирм на этом зарабатывает приличные деньги.

По итогу банк - это организация выдавшая займ, а банкрот - тот, кто не в состоянии этот займ вернуть. В роли банкрота может выступать не только физ. лицо, но и организация и даже государство.

Однако самое интересное кроется в происхождении этих слов.

Banco c итальянского переводится как скамья, лавка, стол. Они устанавливались в местах большого скопления людей, например на рынке. На этих скамьях ростовщики заключали свои сделки. Отсюда пошло слово банк. Когда владелец такой скамьи разорялся, то он ломал свою скамью. На итальянском фраза звучит banca rotta - дословно “сломанная скамья”. Как несложно догадаться, отсюда идет слово банкрот.

В итоге изначально слово банкрот относилось именно к разорившемуся банку, и позже стало употребляться для всех кто оказался в подобной ситуации.

Желаю всем никогда не сталкиваться с этой процедурой и подписаться на мой блог!

Всем удачи и пока!

0
1 комментарий
Постникова Зоя

А ведь действительно. Есть не мало однокоренных слов, которые совершенно имеют разные значения, и на которые мы даже не обращаем внимания. Спасибо автор, было интересно почитать)

Ответить
Развернуть ветку
-2 комментариев
Раскрывать всегда