Апостилирование российских документов для Китая

Апостиль на российские документы для Китая
Апостиль на российские документы для Китая

Связи между Россией и Китаем активно укрепляются в последние годы. Они охватывают множество секторов, но особенно крепнет дружба в военной сфере, экономике, политике и туризме. После 2022 года, в период изоляции от большинства стран мира, Китай как никогда ранее становится ключевым партнёром Российской Федерации. Который продолжает активно наращивать поставки всевозможных товаров и услуг. Китайский бизнес всё чаще заполняет ниши, освободившиеся после ухода западных компаний. Взамен у РФ он покупает сырьё и промышленные изделия. Крупные российские компании реализуют в Китае значимые инвестиционные проекты, особенно в энергетике. Всё это увеличивает спрос на легализацию российских документов для использования в Китае.

Содержание страницы

Зачем нужно ставить апостиль?

Важно понимать, что выданые в России документы понятны и действительны лишь в самой России, за редким исключением в ближайшем зарубежье. Для использования российских документов за границей, их необходимо легализовать. С помощью легализации одна страна как бы сигнализирует другой. что с документами все в порядке. Подтверждает подлинность подписи лица подписавшего выданный документ, а также его полномочия на подписание и выдачу документов. Апостилирование или консульская легализация документов — обязательная процедура для придания им юридической силы за рубежом. Однако порядок регулирования может варьироваться в зависимости от страны назначения. Список необходимых документов тоже зависит от целей их использования. Важно заранее уточнять эти моменты у принимающей стороны.

В статье подробно объясняется, как проходит легализация и проставление штампа апостиль на документах для Китая, на что стоит обратить внимание и какие сложности могут возникнуть в этом процессе.

Как готовили документы в Китай раньше?

До марта 2023 года российские документы для использования в Китае требовали прохождения сложной процедуры консульской легализации. Эта процедура включала несколько этапов:

  • Нотариальное заверение: Сперва документ или его копия заверялся нотариусом, чтобы подтвердить его подлинность.
  • Министерство юстиции: Заверенный документ нужно было представить в Министерство юстиции России для подтверждения подписи нотариуса на нем.
  • Министерство иностранных дел (МИД): После Министерства юстиции документ направляли в МИД РФ, где заверяли его подлинность для международного использования.
  • Консульство КНР: Последним этапом было обращение в консульство Китая в России, где документ окончательно легализовали для применения на территории Китая.

Этот процесс был длительным, требовал точного соблюдения порядка и включал посещение нескольких государственных учреждений. И вот, в марте 2023 года Китай наконец присоединился к списку стран, подписавших Гаагскую Конвенцию 1961 года и отменил требования консульской легализации иностранных официальных бумаг. После присоединения Китая к Конвенции этот порядок был заменён процедурой проставления апостиля, что значительно упростило оформление документов.

Как проставляется апостиль сейчас

Легализация российских документов для Китая после вступления в силу Гаагской Конвенции (7 ноября 2023 года) теперь проходит значительно проще и быстрее, но процесс всё равно требует соблюдения определённых шагов:

  • Подготовка документа: Документ должен быть оригинальным или нотариально заверенной копией, в зависимости от требований. Перед подачей его часто проверяют на соответствие формальным требованиям (например, правильность оформления).
  • Проставление апостиля: Штамп оформляется в уполномоченном органе (обычно это Министерство юстиции, Министерство образования или ЗАГС, в зависимости от типа документа). Он подтверждает подлинность подписи, печати и полномочий лица, выдавшего документ.
  • Перевод на китайский язык: После проставления апостиля документ переводят на китайский язык. Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком и заверен нотариусом, чтобы избежать ошибок и неточностей.
  • Заверение перевода: Заверенный перевод может дополнительно потребовать подтверждения в нотариальной палате, чтобы удостовериться в соответствии перевода оригиналу.
  • Подача в Китай: Апостилированный и переведённый документ можно использовать в Китае без дальнейшей легализации.

Этот упрощённый порядок проставления штампа апостиль значительно экономит время и ресурсы по сравнению с консульской легализацией.

На какие документы ставят апостиль для КНР

Чаще всего для подачи документов в Китай штамп проставляется на следующие типы документов:

  • Документы об образовании: дипломы, аттестаты, сертификаты об обучении, приложения с оценками. Эти документы обычно требуются для подтверждения квалификации при устройстве на работу или поступлении в учебные заведения Китая.
  • Справки и личные документы: справки о несудимости, справки о месте жительства, свидетельства о рождении, браке, разводе или смене имени. Такие документы могут потребоваться для визовых процедур, заключения брака или подтверждения гражданского состояния.
  • Юридические документы: доверенности, учредительные документы компаний, договора и соглашения. Они используются для ведения бизнеса, регистрации компаний или представления интересов в юридических делах.
  • Финансовые документы: справки о доходах, выписки из банковских счетов. Такие документы могут быть необходимы для оформления вида на жительство, покупки недвижимости или подтверждения финансовой состоятельности.
  • Медицинские документы: справки о состоянии здоровья, медицинские заключения. Они востребованы для иммиграционных процедур или оформления рабочей визы.

Эти категории документов покрывают большинство случаев, связанных с обучением, работой, личными и деловыми нуждами в Китае. Именно с ними чаще всего имеет дело наше бюро переводов, которое занимается выполнением переводов на китайский, нотариальным заверением выполненного перевода и последующим апостилированием для подачи документов на территории Китайской Народной Республики.

Особенности апостилирования отдельных российских документов для КНР

Апостилирование коммерческих документов для Китая

Это необходимая процедура, которая подтверждает юридическую силу документов для их использования в международной деятельности. Чаще всего апостиль требуется для таких документов, как контракты, соглашения, учредительные акты, сертификаты происхождения товаров, инвойсы и финансовые документы. Для этого оригинал документа подготавливается с соблюдением всех формальностей, затем нотариально заверяется, если это необходимо, и направляется в уполномоченные органы, такие как Минюст или МИД, где проставляется апостиль.

Особое внимание стоит уделить тому, что даже с апостилем некоторые документы для Китая могут потребовать перевода на китайский язык, заверенного нотариусом. Это обеспечивает юридическую прозрачность и устраняет возможные проблемы в правовом взаимодействии с китайскими партнерами.

Апостилирование российского диплома для Китайской Народной Республики

Проставление штампа позволяет подтвердить подлинность образовательного документа для его официального использования в Китае.

Апостилирование диплома необходимо, чтобы официально подтвердить его в Китае для работы или учебы. Если вы планируете трудоустройство в КНР, диплом входит в обязательный пакет документов для оформления резидентской визы. Она позволяет жить и работать в стране, а также свободно въезжать и выезжать из нее.

Важно учитывать, что посольство Китая рассматривает приложение к диплому (вкладыш с оценками) как отдельный документ. Его легализация требует дополнительной оплаты, поэтому заранее уточните у принимающей стороны, нужно ли его оформлять.

Иногда для работы в Китае достаточно апостилировать только диплом, но для учебы в университете может потребоваться также легализация вкладыша, поскольку вузы проверяют оценки и часы учебной нагрузки. Чтобы избежать недоразумений, если вы еще не знакомы со всеми требованиями работодателя или учебного заведения, лучше сразу перевести и апостилировать и диплом, и приложение.

Для медицинских работников требования строже: помимо диплома нужно выполнить перевод и проставить штамп апостиль на документы о прохождении интернатуры, ординатуры, удостоверения и дипломы о повышении квалификации. Учтите, что получить справку из университета о прохождении обучения можно только лично, сторонние лица не могут сделать это за вас.

Стоит также помнить о соглашении между Россией и Китаем от 1995 года, которое позволяет признавать дипломы без легализации. Однако точные требования для приема вашего диплома в Китае или России всегда нужно уточнять у принимающей стороны.

Апостилирование справок о несудимости для Китая

Если вы планируете жить и работать в Китае, вам вам обязательно понадобится такая справка. Она подтверждает, что вы чисты перед законом и никогда не были судимы. На справке обязательно должен присутствовать апостиль, который подтверждает правомерность выдачи вам документа. Также КНР требует, чтобы этот документ был переведен на китайский язык и легализован в посольстве Китая. Справка действует только три месяца, поэтому ее нужно получить заранее.

Справку об отсутствии судимости можно оформить лично или через представителя с нотариальной доверенностью. Имейте в виду, что справки, оформленные через Госуслуги в электронном виде, не подойдут — нужна бумажная версия с печатью и подписью. Если вы находитесь за границей, чтобы запросить справку, потребуется доверенность, которую нужно легализовать. Вид легализации зависит от страны: это может быть апостиль или заверение в консульстве. На оформление справки в России обычно уходит около 30 рабочих дней, а затем она проходит стандартную процедуру легализации. Мы готовы помочь вам с этим процессом.

Штамп апостиль на медицинские документы

Апостилирование медицинских документов имеет свои особенности, главным образом связанные с их нотариальным заверением и снятием нотариальных копий. Нотариусы имеют право заверять копии только тех медицинских документов, на которых проставлена гербовая печать Министерства здравоохранения РФ или его подразделений. Если документ заверен лишь печатями частных клиник или врачей, он не принимается к апостилированию.

Легализация свидетельства о рождении, смерти и браке для КНР

Чтобы подтвердить свидетельство о рождении, на нем должна стоять печать органов ЗАГС и четкая и различимая подпись сотрудника ЗАГС, выдавшего ваш документ. Рукописный текст должен быть также хорошо читаем. Заверить нотариально можно копию свидетельства о рождении в России, полученного после 1990 года, или дубликат советского свидетельства о рождении, выданный на территории РФ. В том случае, если свидетельство для проставления апостиля непригодно, необходимо будет истребовать его дубликат нового образца.

Аналогичные правила распространяются на свидетельство о браке, разводе, смерти и другие документы гражданского состояния.

Срок действия документов с апостилем

Актуальность апостилированных документов напрямую зависит от самого документа, а не от наличия штампа. Сам апостиль не имеет срока годности. Однако некоторые документы (например, справка о несудимости) имеют ограниченный срок действия, который устанавливается законодательством страны, где они были выданы, или требованиями страны, где они будут использоваться.

Если документ с апостилем используется спустя длительное время после его оформления, принимающая сторона может потребовать подтвердить актуальность данных. Поэтому перед использованием документа рекомендуется уточнять, не истек ли его срок действия.

Также есть ряд документов, не имеющих срок годности: аттестат из школы, диплом о высшем образовании, свидетельство о браке (если он не был расторгнут), свидетльство о разводе, свидетельство о рождении и о смерти. Подтверждать актуальность апостиля на таких документах не обязательно.

Подведем итоги

  • Апостиль подтверждает подлинность официальных документов выданных в Российской Федерации для использования в Китайской Народной Республике. Его можно проставить на документы, такие как свидетельства, дипломы, нотариально заверенные бумаги и судебные акты.
  • Требования для апостиля:Документ должен быть государственного образца и иметь читаемые печать и подпись.Бумаги с ламинатом апостилированию не подлежат.Если документ планируется использовать за Китае, необходим его нотариально заверенный перевод на китайский язык.
  • Сроки и процесс апостилирования зависят от типа документа. Обычно это занимает несколько рабочих дней. После получения апостиля документ может быть дополнительно заверен переводом на китайский язык.
  • Консульская легализация требуется для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию. Этот процесс включает удостоверение документа в Минюсте, МИДе и консульстве страны назначения. Китай подписал такую конвенцию в марте 2023 года.
  • Особенности для разных типов документов:Апостиль ставится только на оригиналы или нотариально заверенные копии.Для коммерческих документов и личных бумаг может потребоваться дополнительная сертификация.
  • Рекомендации по подготовке документов: Перед началом процесса важно уточнить требования страны назначения, так как иногда апостилирование не требуется.

Чем мы можем быть полезны?

Бюро переводов Ремарка выполняет подготовку документов «под ключ». Мы можем истребовать нужные вам документы в соответствующих органах Российской Федерации. Проставить штамп апостиль, который обязательно примут в Китае. Выполнить перевод апостилированных документов на китайский язык и нотариально их заверить. А самое главное: мы можем бесплатно проконсультировать по всем интересующим вас вопросам. Просьба писать и звонить на этот номер whatsapp: +7 (928) 884-53-02

реклама
разместить
Начать дискуссию