Ты должен приехать и поговорить с большими боссами с глазу на глаз — как мы открывали диджитал-агентство в Сингапуре

В этой статье хочу поделиться своим опытом открытия диджитал-агентства в Сингапуре и рассказать, с какими проблемами мы столкнулись на новом для себя рынке и как их решаем. Какой российский опыт здесь применим, и как особенности местного менталитета влияют на ведение бизнеса в этой стране.

Ты должен приехать и поговорить с большими боссами с глазу на глаз — как мы открывали диджитал-агентство в Сингапуре
73

«Door open or not?» вместо «Is the door open?». - нормально местные выражаются) русскому человеку такой английский даже проще будет понять)

1
Ответить

о, да! Я бы уже давно начал говорить на английском, если бы было уместно так изъясняться)

Ответить

Или еще "This is for what?" вместо "What is this for?". Прямой порядок слов, как если бы мы с русского переводили.
В целом нам так удобнее, но если грамматику учил, то тебя ломает в разговоре с такими носителями ;)

Ответить