Julia Bozca

+64
с 2020
131 подписчик
32 подписки

Насколько я понимаю,
1) паспорт не апостилируется, он только переводится, соответственно, в случае с паспортом вы можете отдать его на нотариально заверенный перевод здесь, в РФ, а не в его стране.
2) справка о семейном положении (что он не женат) - апостилируется, т.е. он идет в своей стране в компетентный орган, получает эту справку и отдает на апостиль. И уже здесь в РФ отдает апостилированный документ на перевод и нотариальное заявление.
3) Заявление на брак - если в нашем загсе есть форма такого заявления, надо ее взять, и перевести на тот язык, на котором он будет заверяться. Тогда в своей стране он идет к нотариусу с этим текстом и заверяет свою подпись на этом заявлении. Поставят ли на такое заявление апостиль - не знаю, вам надо уточнять. В любом случае готовый заверенный документ (с апостилем или без) вы уже здесь, в РФ отдаете на нотариально заверенный перевод.
Если перевод/ заверение любого документа делать за границей, то потом придется здесь еще раз обращаться к переводчику и нотариусу, так как любой штамп, любая печать переводчика или нотариуса на иностранном языке будет подлежать переводу.

Если и брак заключаете в РФ, и вы в РФ у российского нотариуса оформляете заявление на выдачу такого типа визы, то да, можно, достаточно внутреннего паспорта. По внутреннему паспорту нотариус личность удостоверит, по внутр. паспорту регистрируете брак. Загранпаспорт для этого не нужен.

Анастасия, мне переводы вернули, не стали себе забирать (при оформлении паспорта в мвд), вместе с готовым паспортом все отдали, но не факт, что так будет везде.
По порядку оформления алгоритм такой:
В той стране, где оформлялся брак вы ставите апостиль на документ, подтверждающий заключение брака - то есть либо на само свидетельство (прямо к оригиналу прикрепят лист с апостилем), либо на выписку из органа ЗАГС - в Турции это формуль Б. Вот этот документ, с оригинальным апостилем будет вашим оригиналом. Вот в таком виде вы его везете в РФ. Переводить за границей его не нужно! На перевод вы его отдаете уже здесь в РФ, а подпись переводчика заверит рос. нотариус, на документе будет синяя печать. А дальше на ваше усмотрение - вы можете отдать оригинал перевода, или же с этого перевода наделать себе еще нотариально заверенных копий. Я так делала, мне жалко было отдавать перевод (стоимость нотариально заверенного перевода, разумеется, выше чем просто заверение копии документа).

если брак заключен в России, то выдается свидетельство о браке российского образца на русском языке - в этом случае ни апостиля, ни перевода не требуется.

основное - это дата и место регистрации брака, орган выдачи, так как эти сведения потом много где придется указывать.

В моем заявлении после поля "место проживания" был отдельный абзац "города посещения", куда я вписала штук пять крупных городов РФ, куда теоретически мы могли поехать. В выданной визе они не указаны, только место проживания. Посещать можно, при условии что правила миграционного учета будут соблюдаться.

Добрый день, заявление составляется на русском языке, фамилию имя супруга я писала кирилицей, на русском. Латиницей не дублировала. Оригинальный вариант в любом случае будет в визовой анкете.

Думаю, надо пробовать. Заранее уточнять этот вопрос с работниками почты бессмысленно. Скорее всего сделают. Мне как-то и в МФЦ сделали сразу на год, а потом, видимо, когда им МВД это уведомление развернуло, мне перезвонили и сказали прийти переделать. То есть до меня они сами не знали об этом.

не совсем ясен вопрос. Почта - это такой же легальный способ подачи уведомления о прибытии (т.е постановки на миграционный учет). Отрывной талон дают с печатью отделения связи и подписью должностного лица. Но здесь выше шансы, что при подаче уведомления через почту могут не заметить несоответствие адресов. Содержимое письма если и проверяется - то на комплектность, а не на содержание документов. В моей практике форму уведомления никогда не изучали.

Вы годовую визу близкого родственника делаете не через приглашение, а через заявление. которое подписываете лично в визовом центре (консульстве рф) в другой стране, либо в РФ у нотариуса. Адрес в заявлении точно фигурирует, плюс фигурирует внутренний российский паспорт. Сомневаюсь, что такое пропустят. По логике - вы просите выдать визу как супруга (близкий родственник), но при этом указываете адрес квартиры, которой не имеете права распоряжаться. А распоряжаться имеет право собственник, который этому иностранцу близким родственником не является.

Здравствуйте, я бы по этому вопросу проконсультировалась в районном мвд по вопросам миграции, к которому относится адрес. В визе, которую вклеят в паспорт, адрес указывается. Когда я делала миграционный учет непосредственно в МВД - они тщательно сверяли все - адрес в визе, мой паспорт, документы на собственность. Там любое несоответствие вызовет вопросы. А вот если делать через почту - там на содержание уведомления вообще внимание не обращают. Но надо понимать, важно ли для вас, чтобы уведомление было принято и внесено в базу (например, будете подавать на рвп или внж). Если важно - то надо делать миграционный учет непосредственно в МВД, без всякой почты, тогда см. выше. Если не важно, главное чтобы отрывной талон был с собой, на случай если остановят, или при выезде - то можно сделать через почту.

Мой муж экзамен не сдавал, мы получали внж по основанию "ребенок - гражданин РФ, постоянно проживающий в РФ", а этой категории заявителей экзамен сдавать не надо. Есть центры, где можно экзамен сдать, в том числе при миграционных центрах. Там надо именно сдавать, на общих основаниях, купить не получится. Все под камерами, с этим последнее время строго, кучу центров частных позакрывали. И мошенников тоже много, с таким сертификатом потом проблемы будут.
По регистрации - я не уверена, может ли человек временно зарегистрированный в квартире, ставить на миграционный учет (то есть фактически делать регистрацию) своим приглашенным. Когда я была в МВД, они требовали присутствие собственника. Лучше уточнить это в том отделении мвд по вопросам миграции, куда планируете идти.

1

Виктория, насколько я понимаю, вы планируете оформить не визу близкого родственника, а обычную гостевую частную, однократную или многократную, на 90 дней через приглашение на госуслугах, верно? Такой тип визы может оформить кто угодно, не обязательно супруга. Например, я первое такое приглашение и визу делала мужу, когда мужем он еще не был. Соответственно, если ее сделает ваша подруга и в качестве проживания укажет свою квартиру в Москве, то по прибытию она его и зарегистрирует. Точнее, именно она и сможет его зарегистрировать, это должен делать собственник.

вы при заполнении визовой анкеты на сайте консульского департамента мид в пункте "кратность визы" выбираете из выпадающего списка ту кратность, которую хотите. Можно и однократную, просто имейте в виду, если придется выехать, то по ней обратно он уже не въедет, даже если срок еще не истечет.

1

Здравствуйте, правило 90/180 распространяется далеко не на все типы виз, только на некоторые. Насколько я понимаю, в данный момент в паспорте мужа нет действующей визы с ограничением 90/180. На мой взгляд, для обращением за визой близкого родственника (многократной и длительной) препятствий быть не должно.

да, свидетельство о браке с апостилем. Мы получали еще формуль Б (на него тоже апостиль) - можно сделать и так, это будет дешевле по переводу (там одна страница, а не целая книжка). Паспорт мужа и свидетельство с апостилем отдаете на нотариально заверенный перевод уже в РФ (в Турции не надо ничего переводить).

В шапке заявления, где вы пишете "генеральному консулу РФ в городе .... от гражданки РФ... " я указывала оба паспорта - сначала внутренний рос., потом загран, потом прописку.
В самом заявлении вы указываете данные загранпаспорта иностранного гражданина (которого приглашаете), по которому он будет въезжать.

Здравствуйте, насколько мне известно, формы, утвержденной нормативно-правовым актом нет, а образцы в интернете есть, и у нотариусов в РФ, и в консульских учреждениях РФ за границей тоже есть. Указываются полные данные отца - я такой-то такой-то, полные данные, адрес, согласен на присвоение моему сыну/дочери (имя ребенка, дата и место рождения) моей фамилии.

1

не выезжая из страны не получится, к сожалению

Если рожать в РФ, первичным документом будет свидетельство о рождении по рос. образцу, там отчество есть. То есть, например, по рос. свидетельству ребенок будет "Демир Лейла Мехметовна", а в кимлике просто Лейла Демир без всякого отчества, там и графы такой нет. Переводчик переведет на турецкий как Leyla Mehmet kızı.
И это касается не только ребенка, вы если сами будете гражданство Турции оформлять - в вашем кимлике тоже не будет вашего отчества. На обратной стороне пишут имена родителей, но отчества нет.

да, кимлик можно и в Турции оформить, надо будет только свидетельство о рождении в таком случае апостилировать в РФ (госпошлина 2500 за документ) и перевести на турецкий в Турции. Нам было удобнее сделать в Москве, здесь в консульство записаться несложно, очередей особо нет. По поводу вписывания ребенка в загранпаспорт, не прокомментирую, у меня такого опыта не было, и я не знаю, сейчас есть ли вообще такая практика - вписывать ребенка в паспорт родителя.

Здравствуйте, вот у меня с этой же точки зрения (удобство и быстрота оформления документов) сложилось мнение, что лучше в РФ, и я так и сделала. Здесь конечно зависит еще от того, где преимущественно вы будете жить, где ребенок будет учиться, и т.д. Я для себя сделала вывод, что в России удобнее, и вот почему:
1. Свидетельство о рождении. В РФ это основной документ ребенка до совершеннолетия. Сейчас почти при каждом роддоме есть свое отделение ЗАГС и свидетельство вы получите, находясь в роддоме, до выписки. При условии, конечно, что заранее сделаете нот. заверенные переводы паспорта мужа и вашего свидетельства о браке.
2. Прописка по вашему месту жительства - тоже быстро, через МФЦ или паспортный стол. А без этой прописки вы не сможете оформить загранпаспорт ребенку, сделать ребенку СНИЛС, мед. полис и оформить пособия детские.
3. Загранпаспорт - как только сделали прописку - можете подавать, подаете электронно через госуслуги, срок месяц.
4. Тур. гражданство муж сделал здесь же в Москве, в турецком консульстве. самостоятельно, я не ездила. Заняло недели 2, это же ребенок, проверять нечего.
А вот если бы я рожала в Турции, то российское свид. о рождении и российский загранпаспорт пришлось бы оформлять в консульстве РФ - а это то еще испытание, туда записаться очень сложно, консульства находятся в больших городах, например нам до Анталии надо еще 2 часа ехать. Сроки очень растянуты, потом приезжаете сюда и начнется - то не так оформили. это не так перевели. В свид. о рождении не будет отчества (его делают на основании формуля А, турецкого документа, а там только имя, у турок же отчества нет).
И на будущее - если ребенок идет в детский сад и школу в России, то лучше иметь нормальное рос. свид. о рождении. А вот если в ВУЗ он будет поступать в Турции, то, имея первое гражданство российское а не турецкое, он сможет пойти по льготному экзамену (как для иностранцев, а там требования ниже).
Я все это проанализировала и пришла к такому вот выводу. Надеюсь, смогла помочь. Удачи вам!

Здравствуйте, комментирую по пунктам:
1) миграционная карта выдается иностранцу при пересечении границы РФ в аэропорту, вы ее сами не заполняете и ничего не указываете, ее оформляет сотрудник погранслужбы. А они указывают цель по визе, у нас на всех миграц. картах цель визита указана как "частный/ private"
2) при подаче документов на визу вы заполняете визовую анкету на сайте консульского департамента мид, там и указывается цель
3) страховка оформляется не в банке, а в страховой компании. Выбрать компанию и нужный вам пакет можно через агрегатор cherehapa.ru, я давала ссылку в статье

Как вариант - приглашение можете оформить не вы лично, а кто-то из ваших родителей, у кого есть квартира и подтвержденный доход.

Здравствуйте, среди документов для подачи на ВНЖ, анкеты нет.

Есть ЗАЯВЛЕНИЕ о выдаче вида на жительство, форма которого утверждена в Приложении № 1 к Административному регламенту Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства вида на жительство, замене иностранным гражданам и лицам без гражданства вида на жительство в Российской Федерации, утвержденному приказом МВД России от 11.06.2020 № 417.

На первой странице заявления есть пункт, на каком основании запрашивается ВНЖ, пятая строка - имеете родителя, сына или дочь, гражданина РФ, постоянно проживающего на территории РФ (скриншот ниже, пункт выделен зеленым) - вот это и есть нужное основание.

Значит, ваш обеспеченный иностранный друг может самостоятельно оформить туристическую визу, не прибегая к вашей помощи. Гостевая частная виза тем и отличается, что здесь от иностранца не требуется подтверждать свои доходы, делать страховку, показывать купленные авиабилеты и т.д., так как эти обязанности лежат на принимающей стороне (приглашающем гражданине РФ), которая в случае необходимости покроет его расходы на проживание и мед. обслуживание.
Я как-то читала материал, когда девушки студентки хотели пригласить к себе испанских подружек по гостевым визам, но в итоге пришли к тому, что в их случае рабочим будет вариант туристической визы, именно из-за того, что слишком много требований, которые они выполнить не могут.

Конечно, визовая анкета обязательна в любом случае, вы ее можете заполнить на русском, можно на английском, как удобнее. Если обращаться не напрямую в консульство а через визовый центр - то девочки в визовом центре помогут ее заполнить. Я всегда заполняла сама, там ничего сложного, но при мне другие посетители в визовом центре были без анкеты, им помогали.
Заходите на сайт консульского департамента МИД и там заполняете - https://visa.kdmid.ru/PetitionChoice.aspx

Разумеется, билет вы берете уже после того, как виза получена. Вопрос у Марины, на который я отвечала, был в другом - она имела в виду, должна ли дата билета совпадать с датой начала действия визы, или же это может быть любая дата после даты открытия визы. Ответ - да, любая дата после начала действия визы.

Возможен, это дословный перевод (нюфус - население). Просто тот, кто переводил, по всей видимости был не в курсе, что нюфус сам по себе браки не регистрирует, он только справку формуль Б выдал. Это больше напоминает наш МФЦ - туда обращаются за всевозможными оформлениями и справками. Получить загранпаспорт, кимлик, заменить права, взять адресную справку, зарегистрировать рождение или смерть, и много чего другого, но регистрацией браков они сами не занимаются. Поэтому в данном случае логичнее было переводить как загс.
Я бы оставила как есть, не критично. Просто не забывать об этом, иметь в виду в дальнейшем при оформлении других документов.

можно сделать другой перевод, но в этом случае есть риск, что вы запутаетесь, особенно, если будете куда-то подавать и копию своего паспорта со штампом о браке и формуль Б в качестве свидетельства о браке - получится противоречие, а МВД например сверяет все до запятой, до буквы. Не переживайте, это абсолютно не критично, у меня тоже в штампе о браке были неточности (именно по причине формуля Б), но я за этим следила при оформлении всех последующих документов (вплоть до моего гражданства).